Литмир - Электронная Библиотека

Вот она чуть повернулась, но...

— Izabel, — окликнул девушку чудной мужчина средних лет, одетый, словно археолог начала девятнадцатого века. — Ir beleza, passeio começa.

— Sim, papai, — откликнулась леди, и улыбнувшись, поспешила за седеющим человеком.

Группа скрылась в тени зала. Ланс все всматривался во тьму провала, надеясь увидеть отсвет карих глаз.

— Герберт, пойдем, — нежно окликнула его Миссис.

Юноша еще чуть постоял, потом махнул рукой и пожал плечами. Он развернулся и поспешил к рыжим, которые собирались на выход. Через полчаса он уже и не помнил о леди, с бронзовой кожей и карими глазами.

Некоторое время спустя

Ланс бродил по торговому району Мемфиса, поражаясь тому, чего здесь нельзя было купить. Аименно — нельзя здесь было купить только счастье, и, как скажут все романтики — любовь, потому как все остальное здесь продавалось в полном ассортименте. От ингредиентов для зелий, до обогащенного урана, от метел, до личных джетов, от котов, и до грифонов, по семьсот галеонов за детеныша, от строго фрака, до бального наряда в стиле лучших приемов у Людовика XIII, от палочек и до волшебных мечей сделанных изо льда или даже из пламени. Здесь было такое количество лавок и магазинчиков, что вам не хватило бы и бессмертной жизни, чтобы посетить их все и посмотреть на весь товар.

Спасибо Абаю, после экскурсии было выделено свободное время, и получившие карты местности, все разошлись по своим предпочтениям. Вернее разошлись Перси и Близнецы, так как Рона и Джин Мистер и Миссис не решились отпускать. Как «отпустился» Ланс? Ну это же Ланс, он всегда найдет способ извернуться.

Впрочем, Геб искал нечто определенное, а именно — замену своей бандане, верно служившей ему почти два года. Сколько девушек они вместе заставили краснеть или смеяться, сколько раз Сальноволосый обламывался со своей телепатией, да и в принципе выглядело стильно. Но времена разбойного пирата Геба-Проныры прошли и надо было чуточку подправить образ.

Герберт блуждал взглядам по витринам, на которых ни один товар не стоял спокойно. Книги летали, а не которые даже пытались укусить продавца, колбы и пробирки звенели, словно «ангельское фортепиано» (п.а. кто не знает — это такая стойка с хрустальными бокалами, наполненными водой, держащейся на разном уровне.), картины обсуждали что-то, бюсты декламировали пафосные речи, и все двигалось, ничто не замирало.

— А вот и вы, — улыбнулся Геб

Наконец-то он нашел что искал. Юноша остановился перед небольшой лавкой, терявшейся среди гигантом-соседей. Здесь была единственная витрина, на которой все замерло, будто застыв в испорченном желе. Впрочем, над входом скрипела механическая фигура джентльмена, снимающего шляпу. Рука его немного дрожала (видно механизм был несмазан) поэтому казалось. Что он хочет шляпой себе голову пробить.

— «Шляпы от Шляпника» — прочел Герберт.

Что удивительно, надпись дублировалась еще на двадцати других языках. Тут даже какие-то совсем непонятные иероглифы были.

Ланс, ничуть не тушуясь, зашел внутрь и тут же чахнул от тканевой пыли, осевшей тут и там. Это было небольшое заведение, предлагающее только мужские шляпы, но самые разнообразные, от широкополых с плюмажем, до котелков и, что важно — фетровых. Тут и там, на безликих манекенах, красовались самые причудливые, и самые банальные уборы, было даже несколько бейсболок, уж точно не вписывающихся в местный антураж.

Проныра, крутя головой, подошел к прилавку и ударил по колокольчику, напоминающему тому, какие стоят на стойках отелей. Раздалось кряхтение, и на свет вышел старичок, почему-то чуть смахивающий на кролика, но это скорее всего разыгравшееся воображение.

— Англичанин, — сходу произнес продавец с легким, но непонятным акцентом.

— Да, сэр.

— О, я так рад, так рад, — старичок перегнулся через прилавок и стал бешено трясти руку опешившего Ланса. — Последний раз англичанин заходил ко мне как раз в то время, когда я забыл о том, что он ко мне заходил. Впрочем, если он все же заходил, а я все же забыл, то это не значит, что я не подобрал ему лучшей шляпы, достойной головы английского джентльмена. А вы ведь джентльмен? Впрочем, зачем я спрашиваю, ведь вы англичанин.

Герберт подумал, что даже здесь большинство магов немного сумасшедшие, хотя этот — скорее «много» сумасшедший.

— Что предпочитаете? — продолжал продавец, чуть смахивающий на кролика. — Бейсболки? Кепки восьмиклинки? Кепки кадетки? Кепки, как сейчас говорят — рэпперские? Кепки уточки? Панамы? Шапки? Шапки с козырьком? Шапки ушанки, из самой Сибири между прочим?! Может быть соломенные шляпы из Кентуки? Или шляпы хомбург? Шляпы фетровые? Или шляпы федора?

Ланс, под конец речи, понял что сейчас либо сбежит, либо грохнется в обморок, так как этот поток сознания, причудливым образом заставлял его голову кружиться, как после лучшей гонки на «Ночном рыцаре».

— Ах, да зачем я спрашиваю — конечно фетровые, — сделал контрольный выстрел продавец. — Я подберу вам лучшую, в которой ваша голова будет себя чувствовать, словно лежащей на коленях любимой жены. Один момент, мистер английский джентльмен.

Продавец, хлопнув скрытой дверью, скрылся в глубине магазина, оставив недоумевающего Ланса недоумевать и дальше. Что самое удивительное, вернулся старичок уже через пару мгновений. Сперва Лансу показалось, что тот держит в руках черный барабан, но потом понял что это такая коробка.

Старик поставил её на прилавок и одним легким, но сноровистым движением руки, сдернул бант. Вместе с бантом в воздух театрально взлетела и крышка, явив миру содержимое коробки. Там, на дне, лежала короткополая черная фетровая шляпа. Она была столь черной, что даже могла поспорить в насыщенности цвета с волосами Геба. Причем, что не характерно для фетровых шляп, у её основания, там где основная часть примыкает к полям, не шло ни тканевой ленты, ни ремешка, из того же материала что и шляпа.

— Прошу, — улыбнулся продавец.

Герберт аккуратно вынул шляпу и тут же одел её на голову. Что-то ему не понравилось и он чуть сдвинул её на глаза.

— Великолепно! — воскликнул продавец, протягивая юноше зеркало.

Ланс взял его в руки и...понял что это его. Да, просто его. Складывалось такое впечатление, что эта шляпа и сам парень были созданы друг для. Проныра приложил к полям большой, указательный и безымянный пальцы, а потом подмигнул. Дьявол, да он чуть сам дыхание не потерял.

— Беру.

— Конечно берете, — кивнул продавец и по простому выкинул коробку в угол. Он будто знал, что эта черная леди больше никогда не вернется в свою темницу. — С вас что-нибудь из денег.

— Что-нибудь?

— Ну я же не знаю, какой валютой вы располагаете. Но, по-честному, души я не принимаю.

Ланс порылся в кармане и выудил кожаный мешочек с галеонами. Там было десять, четверть от всего капитала парня, сколько он был готов выложить за такое чудо? Герберт выкатил всю десятку. Продавец улыбнулся и забрал только одну монету.

— Кое-что скажу, — подманил продавец убравшего деньги в кошель юношу.

Ланс нагнулся, а старик жарко зашептал ему на ухо.

— Многие любят чужие разумы, но это шляпа убережет вас от этого.

— В ней подшивка из изолирующей магию ткани?

— Кто знает — кто знает. Может быть она попросту влюбилась в вас и готова оберегать?

Герберт все же остановился на варианте с изолирующей магией тканью, но в слух он сказал другое.

— Спасибо сэр...

— Если вы не знаете моего имени, то вы были невнимательны, впрочем, этого не меняет того, что меня зовут именно так, как и должно звать продавца шляп. Прощайте, мистер английский джентльмен, другой шляпы я вам не продам, так что вряд ли мы встретимся еще раз, а если и встретимся, то я уже вас не вспомню, потому что я уже забыл кто вы.

Ланс покидал этот магазин со стойким ощущением того, что он только что разговаривал с настоящим сумасшедшим. Хотя — весьма занимательным сумасшедшим, который продает самые потрясные шляпы на свете. Герберт провел по полям своего нового убора, понимая, что у него осталось всего одно дело в этом месте.

108
{"b":"570380","o":1}