- Ты действительно любишь его, - сказал Чарли. Это был не вопрос. Он не был так уверен, когда я однажды произнесла это сама.
Я кивнула. – Абсолютно. Кроме того, если это, как говорят Каллены, то, что я ощущаю… - я постучала пальцем по грудной клетке, - это станет сильнее после моего изменения. Говорят, что сила эмоций бессмертных могла бы раздавить человека, что она абсолютна и нерушима. Именно поэтому они находят себе партнера на всю жизнь, или вечность, и… я сомневаюсь, что мне когда-нибудь надоест это.
Чарли неуверенно вздохнул и сделал еще один глоток саке. Интенсивность моей речи, видимо, испугала его немного.
- Ну, - выдохнул он, - по крайней мере, мне никогда не придется беспокоиться, что он обманет тебя.
Я усмехнулась: - Определенно не стоит.
Мой папа улыбнулся, но выражение его лица довольно скоро вновь стало серьезным.
- Но что произойдет, когда все твои друзья уйдут? Когда я уйду. И твоя мама.
Ох, он должен был затронуть самую сложную тему.
- Это будет болезненно, не иметь возможности видеть вас, - кивнула я. – Слишком больно даже думать об этом, но это все еще нечто, через что я должна была бы пройти, даже если бы осталась такой, какая я сейчас.
- Ты никогда не узнаешь, - подразнил Чарли, - я мог бы пережить тебя. Я не был бы волшебником, но я крепкий парень.
- Я не сомневаюсь в этом… но мой вид живет дольше, чем магглы, в любом случае. Для меня не было бы невозможным прожить больше века, нежели для человека с обычной продолжительностью жизни.
Чарли разинул рот, его брови поднялись до середины лба.
- Моему прежнему директору школы было сто пятнадцать лет, думаю, когда он умер, но это только потому, что он умер не по естественным причинам. Он, возможно, прожил бы еще добрых пятьдесят или шестьдесят лет. Самому пожилому колдуну было более шестисот лет, но он был редким исключением.
Я не стала упоминать, кем он был, потому что этот человек являлся знаменитым алхимиком, создавшим Эликсир Жизни.
- Итак, зачем тогда беспокоиться об изменении? – спросил Чарли, запутавшись. – Если ты собираешься прожить дольше, в любом случае, зачем это нужно?
- Я по-прежнему буду стареть, - произнесла я с сожалением. – Эдвард не будет. Он не позволит различиям разлучить нас, но это не то, как я хочу жить.
- Понятно. Ты не произвела впечатления, превратившись при мне в львицу.
Было приятно, наконец, посмеяться вместе. Мы не переусердствовали сегодня. Будем надеяться, что это было чем-то, что я в состоянии исправить. Прежде чем я успела приступить к работе, Чарли обратил свое внимание еще на один важный вопрос.
- Что насчет боли? Три дня агонии; так выразился Эдвард.
Я вздохнула: - Медицина шагнула далеко, с тех пор как Каллены были изменены. Будучи врачом, Карлайл может получить на руки достаточное количество обезболивающего, чтобы я не чувствовала ничего до конца.
Возможно, если бы я считала, что маггловская медицина будет работать в данной ситуации, я бы смогла убедить Чарли, что этот опыт не будет трудным. Как бы то ни было, он выглядел сомневающимся. Тем не менее, он не стал форсировать события дальше. Это было не тем, что любой из нас особо хотел бы обсудить.
Потом разговор переключился на более легкие темы: мое обучение… мои британские друзья… то, чего я добилась со дня вступления в волшебный мир.
Ему было особенно интересно услышать о квиддиче, но когда я рассказала ему о своей роли в этой области, он запрокинул голову и расхохотался, заставив молодую пару пересесть за соседний столик. Видимо, моя способность превращаться в животное была более правдоподобной, чем то, что я была хороша в спорте.
- Вам гораздо лучше, Чарли Свон? – спросил Харуки, ухмыляясь, когда окинул взглядом моего папу.
- Да, спасибо. Эта штука, думаю, сделала свое дело. – Чарли указал в сторону своей чашки, прежде чем полезть в карман. – Сколько мы должны?
- Так, я заплачу за это, пап, - сказала я, когда счет материализовался на столе.
Чарли нахмурился: - Но я хочу сделать это.
Я рассмеялась: - Я не думаю, что они принимают доллары здесь. - Вынув небольшой мешочек на шнурке из кармана, я достала десять сиклей и три кната, после чего передала их в руки Харуки. – Британская волшебная валюта, американская волшебная валюта, французская волшебная валюта – все это… все монеты имеют один и тот же номинал, все сделаны из тех же материалов, все одинакового размера. Единственное различие между ними – надписи.
- Хм. Ну, это упрощает вещи.
- Да, - согласился Харуки, перекладывая монеты в карман, - это не наш обычай, чтобы делать вещи труднее, чем это необходимо; однако, магглы… - Мужчина покачал головой и усмехнулся, - это ваша трата времени. Так много правил для того и другого – все чрезмерно сложно. – Затем он наклонился вперед, низко кланяясь, чтобы прошептать мудрость. – Некоторые вещи, мой друг, очень… очень… просты.
Прежде чем он поклонился, чтобы уйти, Харуки склонил голову в мою сторону и подмигнул.
Две минуты спустя Чарли и я покинули Крутящийся Дракон, выйдя на склон горы. Я ахнула от зрелища, что предстало перед нами. Японская волшебная деревушка была расположена на полпути в горы. Склон, на который я смотрела, был покрыт японскими вишнями, две трети из которых в настоящее время находились в полном цветении, создавая пейзаж (4), который представлял собой смесь пышной зелени и нежно-розового цвета, подобно морю туманных облаков. Хлопья лепестков перемещались по воздуху, ветер добавлял мягких аккордов, когда разносил их над землей и листвой.
Отдельные группы с различными интервалами спускались по горе; по обе стороны от крутой вымощенной тропинки, которая изгибами напоминала букву «S», находились домики, построенные из красного дерева, все в традиционном стиле японской архитектуры. Поперек передней части каждого строения были натянуты большее знамена, украшенные символами, которые я не могла понять. Сотни японских фонариков с прикрепленными к ним фуринами (5) парили между и над зданиями, разматывая катушки с лентами темно-синих, голубых, изумрудно-зеленых, пурпурно-красных, насыщенно-фиолетовых и пронзительно-серебряных оттенков. На фоне гор, покрытых розовым великолепием деревьев, это место выглядело бы эффектно в ночное время.
- Ничего себе, - выдохнул Чарли, делясь своими эмоциями.
- Я знаю.
Мы, должно быть, провели еще минут пять, просто разглядывая окружающий пейзаж. В это время Чарли спросил, как маги сумели сохранить это от не-магических людей в тайне, особенно от тех, кто проживает в близлежащих деревнях. Когда я рассказала ему о различных маггло-отталкивающих прелестях, применяемых моим видом, он принял мое объяснение без вопросов. Я мысленно поблагодарила Харуки за предложенное саке.
Здесь было не много людей. Я не уверена, было ли это результатом того, что магазины только недавно открылись, или потому что это было нормой для тихого района. Возможно, все изменится в течение дня.
Мы направились от бара вниз по улице, шагая по нефритовой и терракотовой булыжной мостовой, пока не дошли до первого здания. Этого не было, пока мы не оказались в нескольких метрах, чтобы я могла заметить разного размера безделушки, свисающие с края крыши. Все здание было украшено подобным образом, скорее всего, к рождественским праздникам.
Не было никаких витринных стекол, только традиционные непрозрачные экраны, каждый из которых был закрыт. Двойные двери в передней части магазина, однако, были широко распахнуты, позволяя сильному древесному аромату – сандалового дерева, возможно – выходить наружу.
- Похоже, здесь продают всего понемногу, - решила я, взглянув на товары, которые варьировались от окаменелостей магических существ до антикварных сфер, состоящих из колец. – Пойдем. Это выглядит как хорошее место, чтобы начать.
Чарли оставался рядом со мной, пока мы ходили по магазину. Время от времени его пальцы указывали на какой-нибудь предмет, и любопытство наполняло его взгляд, но потом он смотрел на меня, улыбался и быстро возвращался к своему притворному равнодушию. Он не смог скрыть свой интерес из выражения лица, однако, когда мы наткнулись на множество длинных рыболовных удилищ, выглядывающих из фарфоровой вазы, в которой они стояли.