Литмир - Электронная Библиотека

— Это кто, Астория?! — восхитилась Трейси. — О Мерлин, малышка, как ты похорошела! Тоже едешь в Хогвартс?! Дафна, твоя сестра просто красавица! Когда она станет постарше, все хогвартские парни будут штабелями лежать у ее ног!

Младшая Гринграсс покраснела от смущения и спряталась за спину старшей сестры, на что Дафна лишь усмехнулась. Ее сестренка не привыкла к такому количеству людей разом, потому что на официальные приемы в виду возраста ее еще не брали, а значимые праздники, такие как День рождения и Рождество, род Гринграсс привык отмечать в узком семейном кругу. До сегодняшнего дня большинство волшебников вообще не знали, как выглядит младшая дочь Гринграссов.

— Она смущается, — к ним подошла миловидная блондинка, в который любой человек, у которого есть глаза и хоть капля мозгов, узнал бы мать обеих девочек. — Добрый день, мистер Дэвис. Трейси.

— Рад видеть вас в добром здравии, Делисия, — Дэвис галантно поцеловал протянутую ручку. — Я смотрю, вы провожаете Асторию в первый раз в Хогвартс?

— О да, первый курс! — рассмеялась Гринграсс. — Ну же, Астория, тебя никто не укусит. Что надо делать в культурном обществе? Не говори, что все мои уроки были зря.

— Здрасьте, — еле слышно пропищала девочка, высунувшись из-за спины Дафны.

Пока взрослые обсуждали светские темы, девушки пошли к вагонам, по пути встречая знакомых, здоровались с их родителями. При этом Дафна и Трейси осторожно высматривали в толпе одно знакомое лицо. Но пока что все было тщетно.

— Неужели он и в этом году не приедет? — встревоженно спросила Трейси.

— Да вроде должен приехать, — с сомнением ответила Дафна. — Ты от него хоть одно письмо за лето получила?

— Нет, — призналась Дэвис. — А ты?

— И я нет.

Так и не найдя в толпе друга, подруги стояли около вагона, ожидая, когда их родители наконец-то с ними попрощаются, и можно будет занять свободное купе, количество которых стремительно сокращалось. Время поджимало. Все большей тревогой глядя друг на друга, девушки уже было решили направились к родителям, как их остановил знакомый голос.

— Во имя Творца, я думал вы хоть место нам займете. Все как всегда приходится делать самому.

Развернувшись на месте, девушки уставились на говорившего. Секундное замешательство, и...

— Гарри!!! — с радостным воплем Трейси кинулась на шею подростка, очевидно с намерением удушить еще одного своего друга. Все окружающие их люди оглянулись на этот радостный вопль и с интересом уставились на встретившихся друзей. Лицо самого Гарри медленно синело, не выдерживая мертвой хватки радостной блондинки.

— Трейси, — просипел Поттер, — я тоже тебя люблю, но легким нужен кислород.

Наконец-то отпустив Гарри, Дэвис уступила место Дафне, которая столь же немилосердно сдавила шею Гарри.

— Так, девочки, я вижу, что вы рады встрече, но вы его сейчас убьете!

Рядом с Поттером стояли двое — мужчина с длинными черными локонами, спадающими до плеч, и улыбчивая девушка с неожиданно короткими ярко розовыми волосами. Они с улыбкой смотрели на подростков, причем если у девушки просто было хорошее настроение, то у брюнета в глазах играли бесенята. Но самое главное было в том, что девушки его узнали. А как не узнать человека, фотография которого еще буквально вчера была на каждом столбе с надписью "Сбежал Убийца!" Сириус Блэк, собственной персоной, впервые появился на публике после громкого судебного дела, в ходе которого была установлена его невиновность. И сейчас своим неожиданным появлением он привлек даже большее внимание, чем объявившийся после годичного отсутствия Поттер.

— Спасибо, Тонкс, — поблагодарил Гарри девушку, растирая шею. Хватка его подруг оказалась невероятно сильной. — Еще секунда, и я бы просто задохнулся.

— Обращайся! — весело улыбнулась Тонкс, довольно осматривая подростка. И в этот момент до Дафны и Трейси наконец-то дошло, что именно сказал Гарри. Он назвал ее Тонкс! Точно такая же фамилия была у их декана.

— Позвольте представить, — хрипло проговорил Поттер. — Нимфадора Тонкс — дочь нашего декана. Бывший аврор, которая очень не любит, когда ее зовут по имени. Так что просто Тонкс.

— Привет! — жизнерадостно помахала рукой бывшая аврор. При этом — девушки могли поклясться, что им не показалось — ее волосы резко удлинились!

— Тонкс, знакомься. Дафна Гринграсс, — Гарри указал на брюнетку. — И Трейси Дэвис, — кивок в сторону блондинки. — Кто эта девочка, — Поттер посмотрел на Асторию, покрасневшую как маков цвет, — увы не знаю.

— Это моя сестра, Астория, — представила ее Дафна, заметив, что в их сторону идет мать. А вот Дункан Дэвис, напротив, замер как вкопанный, бросая на Поттера очень настороженный взгляд.

— Ладно, — волшебник тоже заметил идущую к ним Гринграсс. — Вы пока прощайтесь, а я пойду поищу нам место. Ехать порознь как-то неохота.

Отойдя в сторону, Гарри повернулся к провожающим и посмотрел на них. Сириус Блэк. Крестный отец и друг Джеймса Поттера. Когда-то этого бы вполне хватило, чтобы Поттер радостно кинулся ему шею. Теперь же он просто воспринимал его как данность. Ну да, у него есть крестный, который был лучшим другом его отца. И что с того? Блэк обладал бешеным характером, обожал всевозможные шутки и подчас был просто невыносим. Правда, и он умел подчас удивлять.

Для начала Блэк раскрыл Гарри способы усилить Круциатус, пыточное заклинание, причиняющие жертве невероятную боль и от которого нельзя было защититься. И за его применение волшебник сразу же получал билет в один конец до Азкабана. Тем не менее, Блэку, очевидно, было уже глубоко плевать на это. Помимо этого, когда Сириусу случайно попалась на глаза карта, которую Поттер еще на первом курсе стащил у Уизли, то он сперва не поверил своим глазам. Это бы Карта Мародеров! Невероятное творение, которое Джеймс Поттер со своими друзьями создал еще в школьные годы! Блэк долго отказывался верить своим глазам, и не мог до конца осознать в то, как сложилась судьба этой удивительной вещи. Но зато он показал Гарри, как превращать Карту в обычный кусок пергамента, дабы посторонние личности не попытались ее украсть.

А еще Сириус Блэк взялся поставлять человеческий материал для уроков Некромантии.

Ретроспектива.

— Нам нужен материал для дальнейших занятий, — сухо объявил Вейн, глядя на уставшего ученика. Сегодня некромант, безо всякого предупреждения, натравил на Поттера инфернала, решив посмотреть, как начинающий маг Смерти с ним справится.

— Так у нас же трупов полные холодильники, — тяжело дыша, ответил Гарри. — Или вам этого мало?

— Я имел в виду живой материал, — тонкие губы Вейна искривились в усмешке. — Люди. Для пыток. Вам пора научиться извлекать силу из чужих страданий, так как в противном случае как некроманту вам будет грош цена.

— А почему не начать, к примеру, с кошек? — Поттер судорожно сглотнул. Он знал, что до этого рано или поздно дойдет, но он никак не ожидал, что этот миг наступит так скоро.

— Вы будете указывать мне, как лучше вести предмет,в котором я разбираюсь намного лучше вас?

Гарри посмотрел в холодные глаза парии, но не увидел там ничего, кроме ледяного равнодушия. Вейна совершенно не волновало, что нужно кого-то пытать, да и сама человеческая(да и любая другая) жизнь в его глазах ничего не значила.

— И где мы возьмем этот "материал"? — запнувшись, поинтересовался подросток.

— А это уже ваши проблемы. Каждый маг должен учиться сам решать возникающие задачи.

В этот момент дверь в тренировочный зал открылась, и в помещение вошел Блэк, внимательным взглядом посмотрев на еще дымящееся тело инфернала и на уставшего крестника.

— Сколько вам нужно людей? — с ходу поинтересовался он.

Впервые на памяти Поттера, Вейн слегка растерялся. Он нахмурил брови и внимательно посмотрел на непривычно серьезного Блэка.

— Для начала, думаю, человек десять, — наконец-то произнес Вейн.

— Пол, возраст, социальный статус?

— Пол любой, — Сириус сухо кивнул. — Возраст — желательно в расцвете лет, так можно получить больше силы. А социальный статус не имеет значения.

28
{"b":"570351","o":1}