Литмир - Электронная Библиотека

Золотистый свет вспыхнул ослепительным пламенем, и директора Дамблдора отшвырнуло прямо на стол с многочисленными серебряными приборами. Потерявший сознание старик не увидел, как над его головой вспыхнул и тут же исчез бронзовый диск с изображенными на нем песочными часами.**

***

— Так, объясните нормально, — Трейси с абсолютным непониманием в глазах смотрела на родителей. — Как это Гарри может быть моим хозяином? Он мой друг!

— Все очень сложно, милая, — попыталась было успокоить дочь Элеонор.

— И это все, что ты можешь мне сказать?! Что все сложно?!

— Не кричи на мать, Трейси! — осадил девушку Дункан Дэвис. — Ты уже не маленькая девочка! Мы пытаемся объяснить тебе сложившуюся ситуацию, а ты закатываешь истерику, что недопустимо для человека твоего положения и статуса. Прими эти новости с достоинством и спокойствием!

— Ах простите, мой Лорд! Как же я могла забыть?! — Трейси присела в издевательском реверансе, демонстрируя семье, что она на самом деле думает. — Ведь это все, что вас волнует! Плевать на мысли и чувства дочери, главное достоинство и статус! Вы говорите мне, что человек, с которым я дружу, которого люблю — мой хозяин! И вы хотите от меня спокойствия?! Смирения?! А может вы хотите другого?! Например, воспользоваться ситуацией?!

— О чем таком ты говоришь?! — воскликнула Элеонор, при этом явственно бледнея. — Мы хотим для тебя только счастья!

— Не держи меня за дуру, мама! Вы бы никогда не начали этот разговор, если бы только уже не имели какой-то план! И в чем заключается?! Затащить Гарри в постель и тем самым попытаться выбить привилегии для нашей семьи? Исполнять любую его прихоть, только чтобы вам было спокойней?

Громкий звон пощечины разнесся по гостиной, и Трейси схватилась за пылающую от удара щеку и с яростью посмотрела на покрасневшего от гнева отца.

— Довольно! — Дункан не менее яростно смотрел на дочь и подошел к ней вплотную. — Следи за своим языком, дочь, и думай, что и кому говоришь! Ты будешь делать, что тебе скажут! Со смирением и покорностью! Это твоя обязанность перед твоей семьей! Тебе все ясно?

— Смирение и покорность? — Трейси в ответ приблизила лицо к лицу отца, убрав руку от щеки — на ней красовался огромный отпечаток ладони. — Не дождешься. Если вам так хочется, то вы и пресмыкайтесь перед ним. А у меня еще есть гордость. Если я что-то и взяла от общения с Гарри, так это его нежелание подчиняться. И не важно кому. От меня ты ничего не дождешься!

— Все, хватит! — взорвался Дэвис. — С меня довольно!

— Дункан... — попыталась было успокоить мужа Элеонор.

— Нет, будет так, как я скажу! — волшебник подошел к дочери и влепил ей еще одну пощечину. — Я сегодня же заключу брачный контракт с Лордом Гойлом без срока давности, и если вы, юная мисс, еще раз попытаетесь своевольничать, то я поставлю там свою подпись и ты выйдешь замуж за Грегори!

— Шантаж? — улыбнулась девушка, стирая кровь с уголка губ. — Вот она, вся твоя любовь, отец. Как быстро она кончилась. Можешь идти прямо сейчас писать контракт, но ты правда думаешь, что Ему это понравится? Особенно после того, как он обо всем узнает? Ведь ты — его слуга, и сделаешь все, как он скажет.

— Ты тоже! — выпалил аристократ, побледневший от заявлений Трейси.

— О, я лишь тешу себя надеждой, что я для него все-таки друг. А может и что-то большее. В противном случае дальнейшего смысла своего существования я не вижу. И тебе, отец, этого не изменить.

***

Гарри Поттер стоял в сокровищнице Барбаруса и смотрел на окутанный зеленым свечением посох, лежащий в саркофаге. Боевая коса служителей Смерти, как гласила История Рода. Испивающий Души — основа могущества древнего замка. Оружие, порабощающие души всех, кто к нему прикоснется. И неожиданная надежда Поттера, отчаявшегося найти способ уничтожить крестраж.

Что есть крестраж? Вместилище для души, причем даже не полной. Так почему бы оружию, созданного чтобы эти души поглощать, не поглотить один жалкий осколок оной?

Подойдя к саркофагу, Гарри достал из кармана дневник в кожаном переплете, зажмурился на миг, после чего размахнулся и швырнул крестраж прямо в саркофаг. Не долетев всего лишь пару футов, крестраж неожиданного завис в воздухе, подхваченный зеленым свечением. Какое-то время ничего не происходило, как вдруг из посоха ударила изумрудная молния, пробив дневник насквозь. Книжку отшвырнуло в сторону, а Гарри завороженно смотрел как от нее отделился темный сгусток и с пронзительным криком втянулся в посох, кромка лезвия которого словно торжествующе блеснула в свете факелов.

Подойдя к крестражу, Поттер увидел, как из его страниц потоком выливаются чернила, а в центре самого дневника красуется прожженная дыра. Внимательно оглядев собравшиеся Тени, юный маг убедился, что в этот раз они не спешат бить тревогу и ведут себя как и положено любой нормальной тени. Сомнений больше не было.

Крестраж перестал быть таковым.

— Первый.

*HMKids — Lost in the Darkness

**Песочные часы — один из старейших символов смерти, символизирующих скоротечность жизни.

Глава 17

Примечание к части

Погнали!

Платформа 9 и 3/4 как всегда встречала всех шумом и гамом, невероятной суетой, а так же ожиданием чего-то невероятного. Кто-то пришел сюда впервые, а кто-то уже давно перестал считать, в какой раз он проходит через барьер, отделяющий маггловскую часть вокзала Кинг-Кросс от магической.

Повсюду слышался смех, радостные вопли и недовольное уханье сов, которым весь этот балаган категорически не нравился. Родители провожали детей в Хогвартс, а те в свою очередь уже предвкушали встречу с друзьями, большинство из которых они не видели все лето. Письма письмами, но ни что не может заменить живое общение. Школьные друзья встречались, обнимались и веселились, в то время как платформа медленно затягивалась густым паром, исходящим от огромного алого паровоза, готового тянуть вереницу вагонов, дабы ученики Хогвартса отправились постигать великую науку волшебства.

— Дафна! — белокурая девушка лет четырнадцати бросилась на шею длинноволосой брюнетки, не обращая внимания на недовольное шипение своего отца. Полноватому мужчине не нравилось, как его дочь ведет себя на публике. — Как я рада тебя видеть!

— Я тоже рада, Трейси! — сдавленно пропищала ее подруга. — Но ты меня сейчас задушишь.

— Ой, прости! — Трейси Дэвис отпустила подругу, при этом радостно сверкая глазами. Она соскучилась.

— Сколько еще можно говорить о твоем поведении, дочь? — Дункан Дэвис устал смотреть на выходки единственной дочери и решил вмешаться. — Пора уже вести себя согласно своему положению и статусу в обществе.

— Насколько я помню, отец, — довольно неприятным тоном ответила Трейси, — наше положение в обществе сейчас не самое радужное. И не только наше. Но ведь ты приложишь все усилия, чтобы это исправить.

Лорд Дэвис дернулся, как от хорошей пощечины, но вынужден был промолчать — демонстрировать на публике, что его отношения с дочерью стали, мягко говоря, очень непростыми, он не собирался. Но в глазах отчетливо сверкнула злость на строптивое чадо, которая поставила собственные интересы выше интересов семьи. Что же, значит пора продемонстрировать Трейси, что её отец слов на ветер не бросает.

Тем временем Дафна с удивлением смотрела на обоих Дэвисов, пытающихся прожечь друг друга взглядом. На ее памяти Трейси никогда не разговаривала так с отцом, да и вообще на публике никогда не пыталась ему перечить, и уж тем более никогда не отвечала ему в такой довольно агрессивной форме. Что такого могло произойти за лето в довольно дружном семействе, что дочь и отец стали буквально не переваривать друг друга? А то, что это так, Гринграсс не сомневалась.

Наконец-то прекратив пялиться на отца жгучим взглядом, Трейси снова посмотрела на подругу, и только сейчас заметила рядом с ней невысокую девчушку лет десяти-одиннадцати, которая была ну просто невероятно похожа на Дафну. Те же плавные черты лица, чуть припухлые губы и льдисто-голубые глаза. Даже рост был примерно таким же, какой был у Гринграсс в том же возрасте. Единственное отличие было лишь в цвете волос — если Дафна была обладательницей жгучих черных волос, унаследованных от отца, то ее маленькая копия была платиновой блондинкой.

27
{"b":"570351","o":1}