— А я и так не собирался никуда идти.
— Что значит «никуда не собирался»?
— Я буду дома! — сказал парень.
— Вот и отлично! — Весьма довольный, Даррел пошел в свой кабинет.
Гарри, заметив, что мужчина удовлетворенно разулыбался, усмехнулся. Ах да, забыл сказать, что находиться он будет в своей квартире! Пусть это глупо, но при мысли о том, как Даррел будет ждать его у себя, парень развеселился.
***
— Ты что, издеваешься надо мной? — На следующий день в приемную, громко топая ногами, вошел разгневанный Даррелл и, подскочив к столу, злобно уставился на Гарри.
— Почему вы задаете мне такой странный вопрос? — Вот так, он тоже умеет быть вредным!
— Почему ты вчера не пришел домой?
— А где, по-вашему, я был? — Наигранное удивление.
— Понятия не имею!
— Я был дома, если вам это интересно.
— Тебя не было… Ты был у себя! — До Даррела дошло, наконец, о чем ему говорит парень, он подозрительно уставился на него, ему вдруг показалось, что на губах Гарри промелькнула усмешка, похоже тот над ним издевается. — Чтобы сегодня же явился ко МНЕ домой!
— Нет.
— Что?
— Я сказал «нет».
— Ты обязан вернуться, ты моя нянька!
— Вы уже не нуждаетесь в няньке! — твердо глядя ему в глаза, произнес Гарри.
— Нуждаюсь!
— Нет, вы побывали в клубе и не передрались со всеми, значит, вы исправились!
— Это потому, что ты был рядом!
— Мистер Блеквуд, я не могу быть все время рядом! Вы что, предлагаете мне присматривать за вами всю жизнь? — спросил Гарри и взмолился про себя: «Скажи — да! Прошу тебя, скажи!»
— Нет.
Все слышал? Теперь можешь передать эти слова своей надежде, может, наконец, она оставит тебя в покое? Гарри опустил голову, услышать это было больно, хотя он и знал, что другого ответа просто не могло быть.
— Ну, тогда что вы от меня хотите?
— Чтобы ты вернулся ко мне! — раздраженно ответил Даррел.
— Для чего?
— Ты мне нужен.
— Для чего?
— Просто нужен! — Почему он, черт его побери, задает эти глупые вопросы? Мужчина злился, потому что и себе не мог толком объяснить, почему так настаивает на его возвращении.
— Мой ответ — нет! И прошу вас отойти от стола, вы мне мешаете! — холодно произнес Гарри.
— Ах, мешаю! Я заставлю тебя вернуться!
Гарри усмехнулся. Даррелл, увидев его усмешку, стремительно бросился в кабинет Гейра.
— Заставь свою болонку возвратиться ко мне! — заорал он прямо с порога.
— Кого? — удивился Гейр. Он с изумлением смотрел на друга: Даррел был взъерошен и злобно сверкал глазами.
— Своего помощника! Он ушел без разрешения!
— Ты обидел его?
— Нет!
— А почему тогда он ушел?
— Не знаю я! Прикажи ему и все!
— Нет.
— Я снова сорвусь! — прибег к угрозе Даррел.
— А я, ты знаешь, что в этом случае сделаю! По-твоему не будет! — жестко произнес Гейр. И тут он первый раз за все время их дружбы увидел растерявшегося Даррела. К сожалению, длилось это недолго, друг решительно сжал губы и, не говоря ни слова, вышел. И что, интересно, у них там случилось? Гейра разобрало любопытство, спросить бы у Гарри, но вдруг это что-то личное? Они что, стали любовниками? Как забавно, похоже, его помощник крепко зацепил Дара. Гейр заулыбался: попался, сукин сын.
Даррелл гордо прошествовал мимо стола парня, даже не взглянув на него. Он был страшно сердит. И придя домой с работы, все еще был сердит. Хмурясь, сидел перед телевизором и бездумно переключал каналы. Он пытался найти способ вернуть свою няньку, но в голову ничего не приходило. Реклама маслин, какую только чепуху не показывают… реклама маслин… маслин… У него аллергия на маслины! Даррелл, радостно смеясь, подскочил и бросился к выходу. Как же все просто!
***
— Гейр. — Какой у него больной голос, Даррел даже сам удивился, как жалобно это прозвучало, — Я не смогу прийти на работу.
— Ты что опять за старое взялся? — со злостью спросил друг.
— Нет, я заболел, простыл или грипп. Голова болит страшно, я с трудом дотянулся до телефона, — Даррел натужно закашлялся.
— Ты врача вызывал?
— Да, а толку? Даже за лекарством сходить некому.
— Не волнуйся, я сейчас пришлю Гарри, он тебе поможет.
— Спасибо, друг, — мужчина, хитро улыбаясь, положил трубку. Да, он коварный! А еще терпеть не может, когда ему говорят «нет»! Осталось только съесть маслины и дождаться мальчика. Через двадцать минут он полюбовался на себя в зеркало. Красота! Глаза слезятся, нос распух.
Гейр вышел из кабинета и сказал:
— Гарри, Дар заболел.
— Заболел? Что с ним? — Гарри побледнел.
— Простыл, ты не сможешь поехать и поухаживать за ним, а то ему, похоже, совсем плохо?
— Конечно! Ехать прямо сейчас?
— Да, там за лекарствами надо сходить, сам он не может.
Гарри просто вылетел из приемной. Гейр опешил, кажется, парень не на шутку влюблен, раз так рванул на помощь!
Боже! Он выглядит просто ужасно, сердце Гарри замерло от жалости, такой несчастный, одинокий. Бедный мой! Парень захлопнул дверь и, обхватив Дара за талию, повел в спальню.
— Где рецепт? — спросил он.
— Не знаю, здесь где-то был.
Гарри пошарил по тумбочке, но так и не нашел.
— Нет его.
— Наверное, старый маразматик забыл оставить. Я уже выпил таблетки, только вот горло сильно дерет.
— Сейчас я приготовлю тебе горячий чай! — Гарри наклонился над Дарреллом и, хорошенько со всех сторон подоткнув одеяло, прикоснулся мягкими губами ко лбу мужчины. — Температура спала, это хорошо, — сказал он и, наткнувшись на пристальный взгляд Дара, смущенно покраснел. Выпрямившись, бросился на кухню.
Даррелл задумчиво посмотрел ему вслед. Он внезапно понял, что на самом деле не знает, что к нему чувствует мальчик. Мужчина потрогал лоб, и ему снова захотелось ощутить на нем нежные губы Гарри. А вот и он, заботливо приготовивший чай, с обеспокоенным лицом.
— Ты любишь меня? — спросил Даррел.
Руки затряслись, и резко побледнело лицо.
— П-почему ты это спросил? — Голос ужасно дрожит.
— Ты любишь меня? — настойчиво переспросил Даррел.
Молчит и испуганно смотрит. Отвел глаза. Как неожиданно. Неужели действительно любит? Ведь, если бы это было не так, он бы просто сказал «нет». А не стоял бы сейчас, то краснея, то бледнея.
— Полежи со мной, мне холодно, — попросил мужчина.
Дернулся, торопливо скинул пиджак, забрался под одеяло и напряженно замер. Дар обнял и притянул к себе окаменевшее тело.
— Ты не ответил.
— Зачем тебе знать, люблю я тебя или нет? Тебе не все равно? — Гарри, прижатый к горячему телу любимого, чуть не плакал. Зачем он его мучает?
— Мне не все равно! Мне действительно это важно!
— Для чего? Чтобы найти еще один способ унизить меня?
— Когда я тебя унижал? — возмутился мужчина.
— В клубе! Ты на моих глазах пошел трахаться с незнакомым парнем, или ты думал, я это проглочу как ни в чем не бывало?
— Я просто дразнил тебя! Никуда я с ним не пошел!
— Ты думаешь, я тебе поверю?
— Можешь не верить, но я могу пообещать тебе, что никогда больше так не поступлю!
Гарри, уткнувшись носом в грудь любимого, не знал, что и думать, что вообще происходит?
— Зачем ты мне все это говоришь? — спросил он.
— Я идиот! Когда ты от меня ушел, мне захотелось тебя вернуть, но зачем я сразу не разобрался, мне казалось из-за того, что ты сделал это без моего разрешения, и… я скучал без тебя!
— Ты?! — опешил Гарри.
— Да, я сам себе не поверил!
— И что?
— Я хочу, чтобы ты жил со мной! И дал мне шанс полюбить тебя, хотя, я думаю, много времени на это не понадобится! Я уже привязался к тебе.
— Правда?
— Да, нянюшка! — Дар поцеловал его в губы.
— Не делай этого! Ты меня заразишь! Кто будет за тобой ухаживать?
Даррел виновато отвел глаза.
— Знаешь, родной, у меня аллергия на маслины, так вот…
— Ты негодяй! Ты обманом заманил меня сюда!