Литмир - Электронная Библиотека

И цена заключалась в том, что яорэн отрывал свою душу от тела. Совсем чуть-чуть.

Душе не полагалось отделяться от живого тела. Это оставляло зазор в чи. Острый край во всех твоих мыслях, во всех твоих чувствах. И единственный способ исправить это – просто жить какое-то время. И надеяться на выздоровление.

И он не собирался объяснять это вождю Хакоде. Не тому, кто знал, что у покорителей огня бурный нрав… и кто намеренно подначивал Зуко, как только мог.

- Мы не знаем почему, но Похититель Лиц хочет, чтобы Асагитацу изверглась, - сказал вместо этого Лангшу. – В конце концов, нам пришлось сражаться за свои жизни с мертвыми. – Он сердито посмотрел на небо, где кружили планеры. – И они просто смотрели.

- Легче, - пробормотала Саолуань. – Как они могли рассмотреть хоть что-то с такой высоты? Мы приехали на «Сузуране». А в последний раз Народ Огня… о!

Долгое время искореженная темная вещь перед ними не имела смысла. У неё были острые края, но это был не камень. Местами она блестела оранжево-красным и пятнами грязного коричневого…

«Кости. Это фрагменты костей».

А теперь Лангшу мог рассмотреть места, где металл порвался и проткнул эмблему Пламени Озая. Массивная кабина из железа и стали искорежилась так, как могли искорежить только ветер и беспощадный камень. Половина костей лежала внутри, а половина была разбросана по жутким обломкам; разбросана как лед, упавший с высокого утеса.

Мальчик поднял взгляд от заржавевшей цепи и покореженного крюка для захвата, осматривая поверхность скалы в поисках шрамов. Нашел их в тысячах футов выше.

- У них не было ни шанса.

- Они напали на людей Механиста, - ровно возразил Хакода.

- И что? Я не могу их жалеть? – взвился Лангшу. – Они видели, как она приближалась. Вы знаете это, не так ли? Либо бомба, либо Аватар, либо ваша дочь – что-то сбросило их, и они упали. Они знали, что падают. – Она прикрыл глаза и покачал головой. – По крайней мере, если кто-то протыкает тебя, ты знаешь, что он просто лучше, чем ты.

- Смерть – это смерть, - начал было Хакода.

- Он хочет сказать, что они могли оставить призраков, - оборвала его Саолуань. – Это плохо для нас всех. – Она ткнула пальцем в перчатке вниз, в сторону реки. – Мы сражались с трупами утонувших, потому что их призраки находятся во власти Похитителя Лиц. Вы когда-нибудь пытались убить мертвое тело? – Её голос стал чуть выше и немного задрожал. – Я знаю, что вы любите подраться, но поверьте мне, это невесело!

- Сестрица, - Лангшу поймал её за руку. Обернул её руку вокруг себя как объятие. – Всё хорошо. Мы расскажем Зуко. Он отправит сюда кого-нибудь… чтобы провести какие нужно ритуалы. – Он хмуро посмотрел на вождя. – Вы считаете Зуко врагом? Отлично. Но здесь, наверху, нет шаманов. Нет священников. Нет Мудрецов! Нет никого, кто смог бы упокоить призраков Огня. Кроме двух принцев, которые пытаются сохранить жизни всем нам. Королевская семья – не такие вожди, как вы. У них есть власть общаться с призраками, нравится им это или нет. – Глаза цвета моря прищурились. – Вы знаете, что призраки могут проникнуть в наш мир в ночь солнцестояния, но вы никогда не видели толпу Огненных призраков, потому что они Огонь, они лето, а у вас летнее солнце. Здесь его нет. Что, по-вашему, случится с этим храмом, если Зуко ничего не сделает до солнцестояния?

- Если вулкан не извергнется раньше, - буркнула Саолуань.

Брови Хакоды подскочили, и он ещё раз осмотрел разбитый металл.

- Почему? – спросил он наконец. – Он же сын Озая.

А для Воды семья была всем.

- И он внук Шидана, - крикнул в ответ Лангшу. – Мы встречали этого ворчливого старого дракона. Бьякко считает эту войну безумием.

Хакода сложил руки на груди.

- Безумие или нет, но вы с острова Киоши. И всё же вы готовы разговаривать с принцем, который сжег ваши дома?

- Да.

Хакода прищурил глаза и покачал головой.

И если это не было молчаливое «вы все безумны, но я недостаточно груб, чтобы сказать это вслух», то Лангшу возьмется мыть тарелки всю следующую неделю.

- Как вы сказали, мы с острова Киоши, - усмехнулась Саолуань, украдкой откинув волосы. – Те самые люди, что отсиживались в стороне от войны сто лет. Почему же вы не злитесь на нас?

«О, здорово», - чуть не простонал Лангшу. «Не сработает…»

- Мы воюем с Народом Огня, - спокойно ответил Хакода. – Нам нужна любая помощь.

Накрашенные брови приподнялись, и Саолуань ткнула большим пальцем в сторону гавани.

- …Вы же не серьезно.

- Вам не обязательно любить его, - пожала плечами Саолуань. – Черт, вам даже не надо по-настоящему ему верить. Подумайте об этом. Он – изгнанник. Любой из людей Хозяина Огня, который высадится здесь, сразу же вцепится в его горло, а не в друзей вашего Механиста.

Хакода начал было говорить, но передумал. Оглянулся на гавань.

- Хм-м.

Лангшу старался не подпрыгивать на носочках. Мужчина задумался. Надо было дать ему немного времени.

Нахмурившись, Хакода осмотрел храм наверху.

- Вы правда волнуетесь, что они сбросят бомбы?

- У нас есть природный газ, который выходит на поверхность в самых разных местах. Мы пока не уверены, где все эти трещины расположены. – Лангшу поправил тюк на плечах. – Мы не знаем, что они задумали. Так что мы хотим это выяснить. А вы?

- Полагаю, там видно будет.

«Нам он тоже не верит. Потрясающе».

Но за следующим поворотом тропы располагалась металлическая кабина на тросе, о которой рассказывал Зуко. Если повезет, это будет их путь наверх.

«Ну, начнем!»

***

«Они говорят ерунду», - думал Хакода, стоя в тени в главном внутреннем дворе храма, пока Лангшу и Саолуань делили те громоздкие тюки, которые затащили на металлическую платформу подъемника. И разве у нормального человека не перехватит дыхание от того, что висишь в воздухе выше, чем летают птицы?

Однако содержимое тех тюков беспокоило куда больше. Рис. Сухая рыба. Разные куски и мелочи, в которых Хакода узнал дорожные припасы Народа Огня и Царства Земли. Все было настолько легким и легко хранимым в дороге, насколько это вообще возможно. Нашлось место даже кусочкам засахаренных лимонов для детей. Если испытывать – что сложно себе представить - отвращение к морскому черносливу, как большинство других народов, то они были незаменимы на корабле.

- Он знает, что вы голодаете. – Хакода говорил с Механистом тихим голосом. Нет смысла рисковать даже с островитянами с Киоши. Особенно если они считают сына Озая достойным доверия. И не только при перемирии. Они могли говорить что угодно, но эти двое жили с Народом Огня. Это… нервировало. – Это опасно.

- Боюсь, генерал Айро всегда пугающе много знал про нас, - Джи постучал по своему моноклю, наблюдая за своими соседями. – Думаю, он мог быть из числа тех, кто настаивал на том, чтобы нас изначально оставили в покое. Ну… почти в покое, - вздохнул он. – Полагаю, мы не до конца все продумали. Аватар был здесь, мы завоевали нашу свободу, мы были хорошо подготовлены к зиме…

А теперь наступило лето. Хакода кивнул головой, оценивая внешний вид жен и детей, столпившихся вокруг подарков. Измеряя выражения тревоги и настороженного облегчения. «Они пока не голодают, но знают, что это может произойти, если положение дел срочно не исправится».

- Вам не на что здесь охотится или собирать?

- Есть фруктовые деревья, и мы восстановили несколько одичавших садов. Куросвиньи могут по большей части обеспечивать сами себя. А в высокогорных ручьях есть немного рыбы, которую мы ловим. Помимо этого… нет, немного, - вздохнул Джи. – А даже если было бы, на планерах много не унесешь. Наш воздушный шар – другое дело, но он довольно заметный. Я бы не хотел отплатить нашим живущим внизу родичам за их зерно тем, что привлеку к ним нежелательное внимание.

- Родственники? – Хакода с любопытством выпрямился.

- Не все в нашей деревне захотели строить жизнь в воздухе, - признался Джи. – Даже те, кто пошел с нами, не смогли жить в храме. Особенно наша травница, Чуанхуа. Она осталась ровно до тех пор, пока не убедилась, что Тео поправляется… насколько это возможно. Но она становилась всё более хрупкой, как сорванный тростник. Она сказала, что это из-за того, что не чувствует вращения земли или ещё какой-то поэтической ерунды. Хотя, я думаю, в её словах было зерно истины. Здесь другие времена года. Ветер управляет тем, что мы делаем. И когда. – Он просиял. – Но вы привезли нам задание, так? Чудесно!

382
{"b":"570297","o":1}