Литмир - Электронная Библиотека

 — Спасибо, — от души поблагодарила я.

Белла подмигнула и ушла дальше. А я полная новых сил вновь зашагала по залу, пока не наткнулась на ещё одно знакомое лицо.  — Дядя! — радостно воскликнула я. Рядом с ним маячил Сириус.

Дядя Альфард — нелюбимый родной брат нашей матери. Каждый раз, когда он приезжал в гости, вечером устраивалась сцена. Зато нас дядя любил, а мы отвечали ему тем же. Однако после особо шумного скандала дядя не появлялся в доме добрых пять лет. Интересно, что мамаша задумала, раз уж созвала всю семью?

 — Марисса! Прекрасно выглядишь! Платье тебе очень к лицу, а вот корсет…  — Нарцисса настояла.  — Ах, наша маленькая модница Цисси. Она всегда слепо следовала моде.  — А по мне так мода это просто стервозная, на голову больная тётка, — фыркнула я.  — Именно! — рассмеялся дядя.  — Дядя, скажи, в честь чего весь сыр-бор? — спросил Сириус.  — Ваша мать пригласила особого гостя. Честно говоря, я его в гробу видал! Столько колдунов хороших перевёл.  — Волдеморт? — одними губами прошептала я. Дядя Альфард кивнул, мы с Сириусом изумлённо переглянулись.  — Всё серьёзно, — тихо сказал брат. Я кивнула. — И чего только этому гаду здесь надо?  — А ты ещё не понял? — не без иронии спросила я. — Это акт поклонения семейства Блэк своему господину. Наверняка ещё и нас будут представлять, иначе из школы не вызвали бы.  — Чудесно, — буркнул брат. — Хорошо хоть не сатанистская оргия!  — Кто знает… — я покачала головой.

К нам подошли мать и Регулус. Вальбурга выглядела величественно и надменно. Однако за надменностью было видно, что она нервничает, как ребёнок перед распределением. Хотя, возможно, решалась её судьба. Ха! Лучший повод всё испортить! Но это по обстоятельствам. Я посмотрела на Сириуса. В уголках губ затаилась лукавая усмешка. О том же думает, наверное. А вот на Регулуса смотреть страшно: собранный, прилизанный, бледный, в струнку вытянутый да ещё и рожу надменную сделал, аки матушка! Тьфу! И это мой брат?!

 — Идём, представлю вас одному гостю. Не сметь устраивать неприятности. Говорить вежливо, кратко, без хамства и только когда спросят. Семью не позорить. И вообще вести себя, как подобает детям достойного рода. Ясно вам? Тем временем в гостиной уже образовался водоворот людей, взгляды гостей были обращены куда-то в центр толпы. Присмотревшись, я увидела высокого, худого молодого человека. Некогда красивые черты лица были искажены, поэтому оно казалось восковым. Глаза отливали алым цветом, а волос у него почти и не было. Да-а-а… Хмырь хмырём, а смотрит на всех, как на кучу навоза. Вокруг него увивалась Беллатрикс, чуть ли не вешалась на шею. И это на глазах у Рудольфуса, который и ухом не повёл! Ну и дела!  — Мой лорд, добрый вечер, — поклонилась мать. Ну и ну! Вот так лорд! Страшный, аки пугало огородное, а его вся Англия боится?! Это розыгрыш? А ведь был красивым мужиком. И как только угораздило его стать таким уродом? — Позвольте представить вам моих детей: Сириус, Марисса и Регулус.

Сделав постные рожи, мы поклонились. Я почти слышала, как Сириус скрипнул зубами.

 — А, юные Блэки. Весьма польщён. — Говорил он странно, с присвистом. А голос такой, словно в кишках у него застрял кактус. — Как вам вечер, господа и леди?  — Весьма недурён, — процедила я. — Однако могло быть и лучше.

Мать украдкой пихнула меня под лопатки.

 — Вот как? — деланно удивился лорд. А может и вправду удивился, фиг чего поймёшь. — И как же могло быть лучше, по вашему мнению?  — Лучше там, где нас нет, — заявил Сириус. Я кивнула, а вот Регулус с матерью побелели. Лорд тихо засмеялся. Да, большой же был кактус (гипотетический), судя по смеху.  — Вы дерзкие, мне это нравится. Наглецы — двигатели прогресса. А покладистые наглецы…  — Это оксюморон, миф, мечты идиота, — закончила я. Лорд вскинул бровь, однако ничего не сказал. Он кивком дал матери понять, что бы она шла куда надо, то есть к гостям, а нас с братьями повёл по залу.  — Как вам обстановка в стране, господа? — на ходу деловито спросил он.  — Напряжённо. Особенно в магическом мире, — не скрывая презрения в голосе, ответил Сириус, старательно изучая блюдо подошедшего официанта.  — Ну, с этим ничего не поделаешь, — деланно вздохнул Волдеморт. — Мы стоим на пороге войны. И нам нужны новые воины. Борцы за свободу, за светлое будущее без маглов и грязнокровок. Мне приходится искать помощь даже среди учеников, увы, иначе нам не выжить. Но во имя великой цели не жаль ничего…  — Неужели вы настолько глупы, если полагаете, что мы станем в этом безумстве участвовать?! — не выдержала я, прервав его речи, от которых меня тянуло зевать.  — Мы никогда не встанем на вашу сторону, — твёрдо заявил Сириус. Гости столпились вокруг нас в немом изумлении. Мать смотрела на нас так, что сразу было ясно, ЧТО она с нами сделает. Да плевать. Я не собираюсь становиться на сторону уродливого и жестокого фанатика.

====== Часть 20. (После бала) ======

Я на каблуках развернулась, прошла на кухню, накинула плащ и вышла через заднюю дверь. Меня колотило от макушки до кончиков пальцев. Морозный воздух освежал мою буйную голову, действовал отрезвляюще. Я глубоко вздохнула, содрогаясь от холода и перевозбуждения. Подошёл Сириус.

 — Да, братец, мы попали. Нахамили Тёмному Лорду. Мать такое устроит…  — Плевать, — отмахнулся тот. — Я не буду пресмыкаться перед этим гадом ползучим. — Сказал и ушёл куда-то вглубь сада.  — А я не стану убивать людей только из-за их происхождения, — тихо сказала я, садясь на старые качели и глядя на тёмную заснеженную улицу, окутанную мягким оранжевым светом фонарей.

Вдалеке гудели машины, по тротуару шустро шагали редкие прохожие, исчезая за стеной снега. Я задумчиво смотрела за калитку. Внезапно из оранжевого света вынырнула знакомая фигура нахохлившегося мальчишки. Я подбежала к калитке и радостно его окликнула. Мальчик не услыхал, тогда я распахнула скрипучую калитку, поскользнулась и буквально упала на руки прохожему знакомцу.

 — Марисса?! — безмерно удивился тот.  — Привет, Джастин, — восторженно выдохнула я. — Хороший вечер, не правда ли?  — Ага… не жалуюсь, — задумчиво ответил он, окидывая меня удивлённым взором. Я посмотрела на него, на платье и снова на него, махнула рукой и сказала:  — Не обращай внимания, у матери заскоки. Я так рада тебя видеть! Куда идёшь?  — Да так, никуда, — быстро ответил Джастин. — Гулял просто.  — Ты не против, если я составлю тебе компанию? — спросила я.  — Нет, конечно, я буду рад! — воскликнул он.  — Тогда подожди. — Я повернулась к нему спиной и отодвинула плащ. — Слушай, видишь два шнурка? Можешь потянуть их в разные стороны? Сильно. Не прошло и секунды, как шнурки с треньканьем соскочили с крючков, и корсет спал с моей талии. Мерлин! Свобода рёбрам! Последний штрих — я вытащила из волос шпильки и встряхнула головой. Кайф! Жаль, что туфли ни на что не сменишь.  — Марс! Далеко собралась?  — Блин, Сириус! Пожалуйста, не закладывай меня матери! Должна буду!  — Да ладно, я и сам в сарае залёг от этих скотов высокопоставленных подальше. Привет, Джастин.  — Любите же вы сначала ошарашить, а потом здороваться, — вздохнул тот.  — Ну, это мы умеем, — засмеялись мы с братом.  — Ты на каблуках собираешься идти? — спросил Сириус.  — Ну не босиком же в декабре месяце! — я закатила глаза.  — Погоди, я в сарае видел кое-что для тебя, — сказал и убежал в глубь сада. Вернулся он через две минуты с жуткими, старыми, разношенными… штуками. Ну язык не поворачивается назвать их сапогами. Зато как удобно, оказывается, с каблука да в кожаные сапоги. Хоть и жуткие.  — Сириус, ты просто добрая фея-крёстная! — заулыбалась я.  — Не обзывайся, — засмеялся тот. — Счастливого Рождества, Джастин.  — Счастливого Рождества, — ответил тот, и Сириус, развернувшись, снова исчез в зимних сумерках сада. Мы с Джастином долго гуляли по заснеженным улицам, говорили о всяких пустяках. Приятно было встретить кого-то из родной школы. И не просто кого-то, а хорошего друга.

Мы бродили по старому парку, по застывшей мостовой, по набережной недавно вырытого канала и вдоль ярко мерцающих витрин магазинов, у которых я восхищённо замирала и задавала Джастину вопросы о той или иной вещи.

25
{"b":"569750","o":1}