— Так почему же для меня вы сделали исключение? Я такой же пират, как и те несчастные, которых вы казнили сегодня на рассвете?
— Ты не просто пират. Полагаю, ты уже знаешь ответ на свой вопрос.
— Не понимаю, о чем вы.
— Разве твои друзья тебе не рассказывали? Зачем ты нужна Барбоссе или Джеку Воробью? Хотя второму — уже навряд ли.
— Вы слишком много знаете, — оскалилась я, — и слишком часто вмешиваетесь в чужие дела.
— Возможно, если это поможет в получении козырей.
— Я — ваш козырь. Польщена, но что вы собираетесь делать?
— Мигель, расскажи нашей гостье.
В комнату вошел тот самый, что сопровождал меня из темницы.
— Эти знания долго хранились в нашей семье, и вот наконец я нашел вас, Маргарет, и человека, достойного вашего дара. Для начала попрошу ваш медальон.
— Медальон как медальон. Зачем он вам?
— Делайте что приказано.
— А иначе что?
— А иначе можете распрощаться с жизнью, — вставил Бэккет.
— Мертвая я вам ни к чему.
— Действительно. Стража, заберите медальон у этой девчонки!
В комнату вбежали вооруженные солдаты.
========== Возвращение короля (часть 2) ==========
Я резким движением выхватила шпагу из настенного украшения и направила её на гвардейцев.
— Маргарет, вам не справиться со всеми солдатами. И это оружие для вас тяжеловато.
— Но попытаться стоит.
— Мисс Блэк, не будем таить — мы оба знаем, что вам известна значимость вашего медальона, а значит и ритуалы. И у вас есть два выхода: первый — стать бездушной ищейкой сокровищ на моей службе; второй — передать ваш дар мне и отправиться на виселицу. Каков ваш выбор?
Я смутилась.
— Что-то не так?
— Я… я не знала, что дар можно передать. Но этот вариант меня все равно не устраивает. Ровно как и первый. Но у меня есть свое предложение. — я замахнулась шпагой.
Сработал эффект неожиданности и я рассекла руки двум гвардейцам, а вот третий смотрел куда надо и отразил атаку.
Я отчаянно пробивала себе путь к выходу. Но когда я выбежала из комнаты, в другом зале меня уже ждали и в итоге я оказалась полностью окружена.
— Сдавайтесь.
— Вы все равно меня не убьете.
— Стража, заберите медальон!
Меня схватили и кто-то сорвал подвеску.
— Нечего медлить, — сказал Бэккет, надевая украшение, — «О дар Морей, подчиняю тебя моей воле и…»
— Стоп! — заорала я во всю глотку. — Заберите дар себе. Лучше быть холодным трупом, чем лишиться разума и сердца.
— Тем лучше. Мигель, просветите её.
— Для этого ритуала нужно смешать вашу кровь с кровью лорда, произнося: «Я, дочь Моря, передаю свой дар достойнейшему от чистой души к чистейшей.»
— А можно солгать, произнося эту речь?
— Ты главное скажи. Пока посидишь под замком. Приставьте к ней стражу. И чтобы глазу с нее не спускали!
Меня отвели в ту же камеру.
Сказать честно, мне, как и многим другим не хочется отправляться на тот свет. И лишаться дара. Надо было что-то срочно придумать. Со словами смухлевать не получится, значит кровь.
Что если она будет не моя?
На следующее утро я проснулась еще до рассвета.
Парочка оборванцев за соседней решеткой еще дремали.
На полу валялся острый камень. Я подняла его, и легонько резанула плечо какого-то жутко храпящего бедолаги. Алую жижу я намазала на свою ладонь.
Через мгновение появился Мигель.
В комнате Бэккета ничего не изменилось. Я лишь заметила дорогой кинжал на угле стола.
— Вы уверены, что хотите отправится на виселицу?
— С чего такая гуманность?
— Просто отвечайте.
— Вначале скажите, что вы надеетесь отыскать с помощью моего дара?
— Зачем тебе знать?
— Я все равно отправлюсь на виселицу, — пожала я плечами.
— Пиратов. И в моих руках будет ключ для их истребления.
— Как жестоко.
— А разве они не жестоки? Пираты господствуют на морях уже много веков, грабя суда и убивая мирных людей.
— В последнем вы не сильно от них отличаетесь.
— Не выбивайте себе свободу Маргарет, вы не безгрешны. И дорога вам только одна.
— Никто не безгрешен, но…
— Довольно. Приступим.
Я взяла кинжал, и сделала вид, что надрезаю ладонь. Бэккет сделал тоже самое. Я как бы невзначай прикоснулась пальцем к губе, а затем смочила слюной подзастывшую кровь заключенного на своей ладони.
— Я, дочь Моря, передаю свой дар…
Я намазала кровь на палец и поднесла к порезу лорда.
— …достойнейшему от чистой души к чистейшей.
Кровь смешалась и в этот момент за окном громыхнул взявшийся не откуда гром.
«Спасибо, Калипсо», — поблагодарила я богиню Моря за спецэффекты. Бэккет должен поверить.
В завершении ритуала я передала ему подвеску.
— Я ничего не чувствую, — недоуменно посмотрел на меня собеседник через минуту.
— Я всю жизнь ничего не чувствовала, но дар-то был. Так что почувствуете, когда захотите что-то найти, — успокоила я его.
========== Висилица ==========
Оны была страшной и пугающей. От нее пахло смертью. Но самое страшное то, что она становилась все больше и больше. Ближе и ближе. Висилица - не самое приятное, что можно увидеть в последние минуты своей жизни.
На площади столпилось много народу. Хладнокровные гвардейцы, любопытные женщины, суровые мужики. Одни шептались, другие молча наблюдали за действом. Но все они с интересом смотрели на меня, маленькую и хрупкую.
Руки были связаны сзади. Меня окружали мужские и женские презрительные, надменные, насмешливые или сочувствующие, грустные взгляды.
Я поднялась на деревянную… словно сцену. Возможно, я бы была неплохой актрисой или певицей. И собирала такие же площади народа. У этих бедняков совсем не бывает развлечений. А я… я бы выступала бесплатно. Просто чтобы сдалать их мрачную и скучную жизнь чуть-чуть получше, повеселее…
Меня подняли на бочку. До висилицы я не доросла. Я слишком мала для смерти. Но Бэккета это не остановило. И вот я стою здесь, совсем одна…
Не одна. У меня есть дар. Мой, живой, настоящий, ключ ко всем сокровищам мира! Разве жизнь и свобода - не сокровище? Да я могла бы!..
Нет. Из-за этого дара все мои проблемы. Легче умереть.
Но Тиа Дальма говорила…
Да плевать не ее слова! Она не живет моей жизнью!
Пока читали преговор, в моей голове разыгрался нешуточный спектакль. Но мне уже было все равно. Просто хотелось, чтобы это все поскорее закончилось. Вообще все.
Вначале я смотрела на синее море, видневшееся за крышами Порт-Рояла. Затем мне надоели взгляды толпы и я зактыла глаза. Даже зажмурилась.
Я слышала быструю барабанную дробь и звук рычага. В одно мгновение я упала вниз.
========== Что ж нам Дьявол не рад ==========
…Йо-хо, громче черти,
Что ж нам Дьявол не рад,
На зло вон от песни
С ней хоть в Рай, хоть в Ад!
Вдали где-то слышится голос людской
Но вскоре и он замолчит.
Те, что пули быстрей,
Те, что ловче петли
Из нас доживут до зари…
***
Странный шум. Я открыла глаза.
Та же толпа. Вот кто-то пробирается с висилице. Эдвард!
Он метнул саблю и перерезал веревку. Я упала вниз и ощутила под ногами землю.
Пока мой спаситель старался разобраться со стражей, которая плотным кольцом окружила деревянный помост смерти, я поднырнула под краем “сцены”, схватила Тернера за свободную руку (вторая была занята шпагой, рубившей направо и налево) и потащила прочь от ненавистной висилицы. Уж мне-то любой путь был всегда открыт когда угодно и куда угодно!