Весна первого послевоенного года прошла быстро и под общим знаком: с возвращением. Соединения гвардии вернулись домой в мае, а жарким днем 4 июля прошли парадом, который принимал губернатор штата. Грейс с детьми наблюдала за парадом из тех же окон, перед которыми стояла, провожая земляков на войну. И снова с ней была Конни, но ни та ни другая не стали предаваться романтическим воспоминаниям о минувшем, стояли молча, лишь Альфред, когда капитан Бэннон, похудевший и загорелый, прошел мимо, заметил: ирландская рота.
— А ты откуда знаешь? — спросила Грейс.
— Вчера было написано в газете, я вырезал эту колонку. Вот. — Он протянул матери вырезку.
— Спасибо.
— Если не собираешься читать, может, вернешь?
— Пожалуйста.
Мимо прошли моряки во главе с офицерами флота и морской пехоты.
— Смотрите, вон мистер Холлистер, — прервала затянувшееся молчание Конни. — Вон тот, с кантом на плече. Альфред, ты ведь просил показать тебе мистера Холлистера.
— Который, говоришь? — спросила Грейс.
— С тесьмой на плече, третий слева.
— Это не тесьма, это фуражер, — поправил ее Альфред.
— Ну, это вряд ли, — возразила Грейс. — Фураж — это… кукуруза, овес, словом, то, чем кормят животных.
— Извини, мама, не фураж, а фуражер. Прочитай статью и сама поймешь. Вот как здесь сказано: «и морская пехота 2-й дивизии с фуражерами». Это награда, вроде как медаль за доблесть.
— Ладно, пусть так. Наверное, у этого слова два значения, и, возможно, я ошиблась, тем более что мистер Холлистер скорее всего сам писал эту заметку.
— А вы знакомы? — спросила Конни, не отрывая взгляда от военного строя.
— Да нет, поэтому и попросила тебя показать его.
— Ну да, — согласилась Конни.
По окончании парада все отправились на ферму. Решено было, что в нынешнем году никакого Кейп-Мэя не будет. Грейс заговорила об этом еще месяц назад: «Дети, как насчет того, чтобы нынешнее лето провести на ферме? Альфред, в следующем году ты, наверное, захочешь поехать в гости к друзьям, и ты, Анна, тоже, тем более что в школу тебе идти не надо. И отправитесь вы к друзьям на дачи. Трудно поверить, но оглянуться не успеешь, как окажется, что единственное время, когда мы сможем собраться вместе, будут рождественские каникулы». Тогда-то все дружно согласились провести лето на ферме, лишь на неделю или дней на десять отлучившись в Атлантик-Сити.
Дети, у которых на ферме нашлись шесть-семь сверстников, отправились на лодочную станцию, где намечался пикник с фейерверком. Конни и Грейс устроились перекусить на террасе.
— Удивительно, как дети выросли за это время, — заговорила Конни. — Всего полгода прошло, а как повзрослели, стали серьезнее, и характер появился. Ты должна быть довольна ими.
— Я и довольна, — откликнулась Грейс. — Стучу по дереву.
— С чего бы это?
— Ну, как сказать… Альфреду, скажем, совершенно наплевать на отметки в школе. Он способный мальчик… правда, любая мать о своем ребенке так говорит, но он действительно способный. А отметки хуже, чем у других, и я даже подумать боюсь, что он и в Лоренсвилле будет отставать.
— Просто возраст такой, нечего беспокоиться, — возразила Конни.
— Это еще не все. Альфред растет каким-то юбочником. На прошлую Пасху его отослали домой с одной вечеринки. Ее Мэри Уолл устроила для детей, так Альфред утащил какую-то девчонку в коридор и принялся целовать, а эта дура развопилась, прибежала Мэри, протянула ему шапку и велела научиться прилично себя вести, иначе ноги его больше в этом доме не будет. Она права, только лучше бы на ее месте был кто-нибудь другой. Могу представить, как вечером эта святоша говорила Джорджу: «Что мать, что сын — яблоко от яблони недалеко падает».
— Да пусть резвится, а на Мэри наплюй.
— Да, но мне совершенно не хочется, чтобы мальчик отвечал за мои поступки.
— А как насчет Анны? Она за штанами не гоняется?
— Не знаю. Но я слежу за ней в четыре глаза.
— Не забывай, Грейс, твоя мать тоже в четыре глаза за тобой следила, но ты кое-что себе позволяла.
— Моя мать была женщиной строгой, но не шибко умной.
— К вопросу об уме. Как такой человек, как Чарли Джей…
— Знаю, знаю, — прервала ее Грейс. — Если Чарли — лучший, кого можно было подобрать, я склонна с тобой согласиться: женщинам надо дать право голоса.
— Выбор пал на него не потому, что он лучший, — возразила Конни. — Наоборот, все дело в том, что он — кто угодно, только не лучший.
— Ладно, я никогда не лезла в политику, но… Чарли Джей?!
— И все же ты дала деньги, так? Мой тебе совет: когда снова попросят, давай только в том случае, если кандидат тебя устраивает.
— А как узнать, кто устраивает, а кто нет? — пожала плечами Грейс. — Ничего хорошего в этом, конечно, нет, надо разбираться.
— А ты, стало быть, не разбираешься? Кстати, как у тебя вообще дела? Например, на любовном фронте. Замуж не собираешься?
— Нет. Мои родичи в Филадельфии подобрали одного вдовца, но он оказался… хм-м… совсем неинтересным.
— Вот как?
— Ну да, а еще нам обоим было вроде как неловко. Знаешь, как это бывает, слишком уж очевидно нас сватали. Но в любом случае за такого, как он, я бы не вышла.
— И много вы виделись?
— Честно говоря, я виделась не столько с ним, сколько с его машиной. Он одалживал ее всякий раз, как мы с Анной приезжали в Филадельфию. Она, знаешь ли, там зубы выправляет.
— Это я заметила. А он тебе предложение делал?
— Ну… да, но только потому, что все этого ожидали.
— Ты что же, так и собираешься утаить от меня, как его зовут?
— Оскар Стриблинг, но вряд ли тебе что-нибудь говорит это имя.
— Почему же, мы встречались.
— Ах вот как? В таком случае не нужно объяснять, что я не могла выйти за него.
— Следующий вопрос, — требовательно заявила Конни.
— Какой?
— Сама знаешь.
— Ты хочешь знать, был ли у нас роман? Разумеется, нет.
— Врешь, или он просто не понравился тебе в постели.
— Ничего я не вру, — огрызнулась Грейс.
— Не злись, Грейс. На самом деле я рада, что у вас ничего не было.
— Почему?
— А еще больше рада, что ты не вышла за него. Он… э-э… мы познакомились, а потом встречались в Нью-Йорке на всяких театральных посиделках. Он не годится для тебя. Совершенно не годится.
— А что, в нем есть что-то особенное?
— Вот именно, весьма особенное, — подтвердила Конни.
— Наркотики, что-нибудь в этом роде?
— До чего же ты наивна. Нет, не наркотики. Тут другое, и, поверь, тебе бы это совсем не понравилось.
— Анна сказала, что ее тошнит от него.
— Всегда доверяй детскому инстинкту, — поучительно заметила Конни. — А других предложений тебе не делали?
— Одно было. Прошлой зимой мы ужинали с Полом Райхельдерфером, вдвоем, только он и я, и после ужина он сделал предложение, если, конечно, это можно так назвать. Он давно нездоров, похудел, костюм, как на вешалке, висит. То есть не совсем высох, но для себя — худ. В общем, он сказал, что всегда любил меня, всю жизнь, но сначала не мог признаться, потому что я вышла за Сидни совсем молодой, а уж все те годы, что была замужем, естественно, и намекнуть на свои чувства себе не позволял. Но сейчас, если я не хочу быть одна, если мне нужен рядом любящий человек, то вот он.
— Что ж, сказано от души.
— Верно. А кроме этого, никаких матримониальных предложений. И неприличных тоже, если уж на то пошло. Что же касается Пола, то мне кажется, не меня он любит, он Сидни любил. Говорит, ему очень нравятся дети и им нужен отец, особенно мальчику.
— Он прав, — кивнула Конни. — Ну а ты, многое им объяснила?
— Насчет чего?
— Насчет физиологии.
— Почти ничего. Только про месячные Анне рассказала, чтобы не испугалась. Вот и все.
— А Альфреду?
— А что я могу ему объяснить?
— Но ведь кто-то должен. Может, Хэма попросить?
— Да он, наверное, и так все знает, — махнула рукой Грейс. — Я же видела, как он присматривается к людям, к женщинам. Я даже не сомневаюсь, что эта девчонка у Уоллов была не первой, к кому он прикоснулся. Ни минуты.