Она скривила свое лицо.
– Не–а, я это знаю. Итак, кто же те люди, которые обитают в этой местности в стороне от тебя? Что тут происходит?
– Только сотрудники службы безопасности, дюжина из них патрулирует район независимо от моего здесь присутствия, и персонал шале, у которых есть их собственный коттедж. Это частная гоночная трасса.
– Гоночная трасса? Я не вижу трассы.
– Это – трасса.
– Но это – грунтовая дорога.
– В точку.
– Ты также занимаешься гонками по бездорожью?
– К огромному разочарованию моей команды. Гонки на асфальте устарели некоторое время назад. Эта трасса становится очень грубой в некоторых частях. Это – самая легкая часть.
– Подожди, дюжина работников службы безопасности? Ты ведь не какой–нибудь босс мафии, не так ли?
Он улыбнулся и не стал комментировать.
– Джан, я не люблю такие сюрпризы.
– Ты должна была об этом подумать прежде, чем спать со мной.
– Он удобно забыл, что ловко навязал мне свое мнение на моей собственной пресс–конференции.
– Не виновен. Я просто напомнил тебе о твоем решении по сделке, которое ты легко забыла.
Она закатила глаза.
– Без разницы. Сейчас это – спорный вопрос. Так как?
Он не ответил.
Она порылась в своей большой сумке, в поисках своего телефона.
– Что делаешь?
– Я собираюсь прогуглить семью Золдатти, есть ли у них связь с мафией.
– И если она есть?
– Ну ... Просто скажи мне!
– Семья Золдатти ... в порядке. Тебе стоит беспокоиться о семье Медичи.
– Почему?
– У семьи Медичи красочная история в банковской сфере, пиратстве, политике, искусстве и царствовании.
Она щелкнула пальцами.
– Я это знала! Пиратство! Мафия! О боже! Я – покойник!
– Не оскорбляй мафию, Cara. Сейчас у большинства из них есть законным бизнес. – сказал он, забавляясь. – Говоря о пиратстве, я имел в виду человека по имени Косса, пирата в открытом море в 1400–х годах, который стал Папой с помощью семьи Медичи, и в свою очередь, в те дни он вложил все свои трофеи от приключений «капитана Крюка» и награбленное из казны Ватикана в банк Медичи [Прим. пер. – здесь говорится о Папе Римском]. Это помогло моим предкам быть самыми богатыми банкирами в Европе на протяжении примерно трех столетий.
– Вау! Интересно. У тебя в предках есть Папа?
– Вообще–то, четыре, и две королевы–регентши во Франции.
– Да. Я читала о Екатерине Медичи на моих уроках истории еще в старшей школе. Она самая известная Медичи, и Катриона конечно. Я ношу ее лэйбл.
– И здесь я думал, что это я.
– Ты – Золдатти. Вы известен из–за своих автомобилей.
– Не в Европе. В Европе, я – Медичи. Ничто не может быть выше фамилии, и даже известные автомобили моего деда. – сказал он с небольшой иронией в голосе. – Да, Катриона повсюду. – не приязненно добавил он.
– Как вы связаны?
– Моя мать и ее отец – двоюродные кузены.
– Держу пари, что твоя мать – красотка.
Он не ответил. Его челюсти сжались, как будто упоминание о его матери было ему неприятно.
Что сделало ее еще более любопытной. Она хотела больше о нем узнать, но свернула желание вникать в его личную жизнь. Она решила придерживаться более светлой стороны вещей.
– Итак, расскажи мне об искусстве и о Медичи.
Это, казалось, смягчило его лицо.
– Семейство Медичи считалось отцом итальянского Возрождения.
– Хорошо, мне нужно освежить в памяти мою историю искусств. Ренессанс? Микеланджело? Да Винчи?
Он улыбнулся и быстро на нее взглянул.
– Да. Ты не так уж плоха.
– Ты любишь искусство?
– Да. В семейных музеях в Тоскане и во Флоренции у нас есть произведения Филиппо Брунеллески, Донателло, да Винчи и Микеланджело.
Серьезно?! Вау. Она сглотнула. Это было так «не из ее лиги», но она сделала вид, что крутая.
– Да, я слышала о Донателло, он – один из Черепашек Ниндзя.
Он усмехнулся.
– Извини, я не очень хороша в искусстве, не на твоем уровне, но у меня есть несколько современных произведений искусства, которые я выкупила из частной коллекции, когда владелец обанкротился. Моя команда по управлению портфелем инвестиций сказала, что это было хорошим вложением, и я получила их по выгодной цене.
– Что у тебя есть?
– У меня есть Джексон Поллок, а другой ... Я забыла имя художника. Фингер–ликин, или что–то в этом роде.
Он быстро на нее взглянул.
– Фингер–ликин ... Лихтенштейн?
– Да, именно!
Он усмехнулся.
– А Поллок тоже?
– Ты их знаешь?
– Конечно. У меня есть пару работ Поллока.
Она поморщилась.
– Ты их покупаешь, потому что тебе нравятся его работы или просто для инвестиций?
– И то и другое.
– В самом деле? Мне было интересно, где в своем доме повесить этот мусор. Это такое уродство! Но картина у меня в гостиной, потому что это всегда вызывает отвращение у моих гостей, за которыми интересно наблюдать. В тот момент, когда они ее видят, у них это что–за–бля выражение на их лицах, и они все смотрят на меня, словно я – какая–то разновидность псих–больной, из–за того, что ее купила, и я согласна! Клянусь, что всегда спрашиваю себя, что такого художественного в какашках и червях, участвующих в оргии. И это стоило десять чертовых миллионов долларов, почти таким же дорого, как и моя девственность!
Он рассмеялся.
– В этом случае, я, безусловно, согласен. Я бы в любое время прошел мимо отвратительного Поллока ради твоей прекрасной «вишенки», Cara mia.
Она закатила глаза.
– Он такой самодовольный.
Он просто пожал плечами и ухмыльнулся.
– Это вообще заканчивается? – спросила она, щурясь на дорогу впереди.
– Где–то там.
– Но это безумие! Почему ты живешь в середине в никуда?
– Ты хочешь сделать что–нибудь сумасшедшее?
– Гм, я не думаю, что у нас одинаковое понятие о сумасшедшем.
– Давай сделаем сначала мое, ну а потом – твое.
– Хорошо…
Он остановил машину посреди дороги.
– Почему мы остановились?
– Я голоден.
– Ты хочешь есть? Никакого ресторана в поле зрения.
– Но есть один. Красавица, которая подает специальное блюдо, которое быстро стало моим любимым.
– Что?
Он отстегнул ремень безопасности, схватил ее за бедра и практически выдернул с сидения. Она ахнула от удивления. Он расположил ее так, что она находилась перед ним, пристроив ее ноги по обе стороны от него. Так как его автомобиль был купе, то в нем было достаточно места.
– Я полагаю, что это ничто по сравнению с твоей акробатической сценой.
Она начала трясти своей головой, догадываясь о его намерении.
– О, нет. Нет, нет, нет!
В его глазах был дьявольский блеск, когда он снял с нее сандалии без застежек и направил ее руки, чтобы она схватила верхнюю часть лобового стекла. Потом согнул ее левую ногу так, что ее нога лежала на его плече. Она была одета в легкий сарафан, который теперь съехал высоко на ее бедро, показывая белые стринги. Он шаловливо усмехнулся.
– Прекрасный вид.
Она пялилась на него широко раскрытыми глазами, ее животик трепетал, как сумасшедший.
– Джан, нас кто–нибудь может увидеть!
– Кто нас побеспокоит в середине в никуда? – повторил он ее слова.
– Твои работники службы безопасности!
– Они нас не побеспокоят. Они не посмеют.
– Но... но Джан, они могут увидеть нас!
Он показал ей свои часы.
– Это также служит в качестве трекера [Прим. пер. – «трекер» – отслеживающее устройство]. Видишь этот синий огонек? Это означает: «Держите дистанцию». Они далеко, Cara. Но если я нажму на эту красную кнопку, которая обозначает «Экстренный вызов» или «Красную тревогу», они будут здесь в мгновении ока, примчатся по земле и по воздуху.
– Окей, Джеймс Бонд... но... – она извивалась. Одно дело, если это делать при тусклом свете, и совсем другое – на открытом воздухе средь бела дня, но он, казалось, больше ее не слышал, пока его внимание было сосредоточено между ее ног. Джан оттянул в сторону эластичную ткань ее нижнего белья, обнажая ее наиболее приватную часть. У нее перехватило дыхание. О боже, к этому нужно было привыкнуть, этот мужчина смотрел на ее киску, словно это была самая восхитительная еда на планете.