Мой дорогой брат,
Я знаю, что ты будешь удивлен, получив от меня Письмо, написанное моей собственной Рукой. Но Джэки и Хэл ушли в школу и начали учиться и я не хотела бы, чтобы они выросли стыдясь своей неграмотной матери, потому я попросила мисс Хантер научить и меня.
Мы были так рады услышать, что ты, наконец, нашелся, в безопасности и что ты теперь Герой! Я расплакалась, а мальчики очень хотят, чтобы ты приехал и всё нам рассказал. Мы получали твои Письма, но не могли перестать беспокоиться, не зная, куда ты исчез. Я так рада, что с тобой все хорошо.
Я знаю, что ты хочешь услышать о Матушке. Прошлым Летом У нее начались боли и стали пухнуть ноги, и благодаря увеличенному пособию, которое к нам поступало после того, как ты исчез с юным Лордом, мы смогли вызвать к ней Доктора и даже Специалиста из Йорка, но они оба сказали, что ничем не могут помочь. Но у нас были лекарства, чтобы уменьшить ее боли. Она скучала по тебе каждый день, но всегда говорила, что рада, что ты ведешь жизнь, которую хотел. Она умерла в Октябре, в мире и покое, и несколькими днями ранее она сказала, что это Благословение, что ей не придется увидеть еще одну долгую суровую зиму. До того как она умерла, случилась большая радость. Можешь ли ты поверить, что после шести мальчиков (трое из них все еще живы, хвала Господу), прошлым августом я родила девочку? Я думала назвать ее Мэри в честь Матушки и нашей Сестры, но она родилась такой рыженькой, что Матушка и я решили назвать ее Эмми.
У меня есть и еще новости. Спустя месяц после ухода Матушки, мой Муж выпил слишком много, или просто заблудился по пути домой, и замерз в полях. Как ты знаешь, Привязанность, которая была между нами, стала гораздо меньшей из-за его Несдержанности, поэтому я могу сказать честно, его потеря почти не огорчила меня. Его доход был очень мал в прошлые годы, так что и тут мы не ощутили потери. А сейчас мисс Хантер стала нашей соседкой. Клара быстро стала дражайшей Подругой моего Сердца и я очень счастлива с ней здесь, так что сомневаюсь, что захочу когда-либо снова выйти замуж.
Я знаю, что ты сейчас, должно быть, очень занят, но знай, что у нас все хорошо, и что Матушку похоронили рядом с Отцом на церковном кладбище под прекрасным надгробным камнем. Я надеюсь, ты сможешь приехать повидать нас, когда у тебя получится, а пока прошу тебя пиши нам…
Твоя любящая Сестра,
Гарриет
Джон аккуратно сложил письмо и убрал его в карман, чувствую, что на душе у него стало гораздо легче. Он ощутил печаль, как и всегда, когда касался своего пустого кармана — письмо от Шерлока, которое он носил с собой так долго, не пережило купания в Темзе. Но сейчас рядом с ним был живой Шерлок, и он увидит Гарри и ее семью — и малышку Эмми! — и он может нести это все в своем сердце. Он подумал о том, что мог бы вернуться в свою деревню через месяц или около того, когда весна вступит в свои права; Эмми уже ползала бы, возможно, держась своими крошечными ручками за его колено, а он сидел бы у камина. Он задумался на мгновение: сожалел ли он о том, что у него никогда не будет своих детей? Нет. Есть Эмми, и Джэк, и Хэл и Гэрри, и однажды Майкрофт, определенно, женится на какой-нибудь милой леди, и он, вместе с Шерлоком научит их детей ездить верхом… Джон улыбнулся себе. Когда это он стал думать о Майкрофте, как о семье?
Постучали, и спустя мгновение в дверь тихонько протиснулся Шерлок.
— Разве ты не должен отдыхать?
— Нет уж! Два часа пополудни.
Джон удивленно посмотрел на большие настенные часы.
— А ведь действительно! Прости, Шерлок, я совсем забыл про ланч.
— О, не переживай об этом. — Шерлок опустился на скамеечку у его ног и обнял колени Джона одной рукой. — Я сожалею о твоей матери.
— Спасибо, — Джон ласково провел пальцами по мягким кудряшкам Шерлока, когда тот положил голову к нему на колени. — Я хотел бы увидеть ее еще раз, но, кажется, она ни в чем не нуждалась перед смертью и не слишком страдала. Благодаря твоему брату.
Шерлок притих, хотя Джон мог видеть, как тот прикусывает нижнюю губу.
— Майкрофт всегда говорил мне, что я ужасно самонадеян. Что мне не следует просто предполагать, что я знаю, что ты бы хотел сделать и где бы ты хотел жить.
— Твой брат, — сухо сказал Джон, — еще раз недооценил глубину моих чувств к тебе.
— Ты хочешь жить со мной? — Шерлок поднял голову и посмотрел на него, между его бровей залегла тревожная морщинка.
— Конечно, хочу.
— И ты хочешь стать доктором.
— Сказать по правде, я даже не позволял себе об этом задумываться, — признался Джон. — Но если бы это было возможно… да, думаю, что хотел бы. Мне следовало бы, наверное, обсудить это с мистером Бруком, чтоб понять, считает ли он, что у меня есть шанс подготовиться к поступлению в медицинскую школу за разумный период времени.
Шерлок нетерпеливо отмахнулся.
— Разумеется, у тебя всё получится. Ты будешь прекрасным доктором. И, кстати сказать, твои медицинские навыки весьма пригодятся мне, когда я стану детективом. — Он хитро взглянул на него. — Я еще не сообщил Майкрофту об этой части моих планов. Я сказал ему, что нам нужно сначала поступить в университет, а затем немного попутешествовать, что тоже, правда — я хочу показать тебе Мюнхен и Париж, а еще ты всегда хотел отправиться в Индию…
— Как ты узнал, что я всегда хотел увидеть ее?
— …и в Тибет, я бы хотел побывать в Тибете.
— Это звучит как захватывающее приключение, — сказал Джон, с улыбкой глядя на него, сидящего у его ног.
Шерлок встал на колени, сжав руками руки Джона.
— Это и будет захватывающим приключением. Ты видишь? Зима закончилась и мороз тоже. Для нас наступила весна…
— …и клевер будет цвести вокруг нас, — закончил Джон. Он наклонился и быстро поцеловал его. — Это всегда будет приключением, пока мы вместе.
Примечания:
* Лимб — (лат. limbus — рубеж, край, предел) — термин, использовавшийся в средневековом католическом богословии и обозначавший состояние или место пребывания не попавших в рай душ, не являющееся адом или чистилищем.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B8%D0%BC%D0%B1_(%D1%80%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D0%B3%D0%B8%D1%8F)
** Вероятно, Лестрейд в этом фике представляет Речную полицию на Темзе — организацию, которая берет свое начало в конце XVIII века, когда, по инициативе Патрика Колкухауна и Джона Харриота и с одобрения правительства, в самом центре тогдашнего Лондонского порта на Уоппинг-Хай-стрит 2 июля 1798 г. начало действовать Морское полицейское учреждение.
Официальным адресом Морской полиции стал Уоппинг-Нью-Стэйрз (Новая уоппингская пристань), 259. В 1839 г. речная полиция перешла под контроль Столичной полиции и превратилась в Темзенский дивизион.
Штаб-квартира Темзенского дивизиона Столичной полиции в Уоппинге. Журнал ‚The Strand Magazine‘. 1891
http://savepic.su/7457000.jpg
(из книги Светозара Чернова ‚Бейкер-стрит и окрестности‘
http://www.libma.ru/kulturologija/beiker_strit_i_okrestnosti/p25.php
*** Английский сельский пейзаж XIX века.
Хелен Аллингем. ‚Старый коттедж‘
(Хелен Аллингем, урожденная Хелен Мэри Элизабет Патерсон; англ. Helen Allingham английская художница викторианской эпохи, автор акварелей, иллюстратор (1848 — 1926)
http://savepic.su/7425259.jpg
А вот в такой деревенской луже, возможно, в детстве учился плавать юный Джон…
Генри Х. Паркер (1825 — 1896). ‚Пейзаж‘
http://savepic.su/7423211.jpg
Вот она, деревенская Англия работ Паркера:
http://www.liveinternet.ru/users/4610040/post259940185/
http://www.liveinternet.ru/community/1726655/post129819889/