Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Она взяла сумочку и перчатки и собиралась запереть дверь, но как раз в этот момент зазвонил телефон.

- Ах, Боже мой! - вздохнула миссис Вимс. - Когда спешишь, обязательно найдется кто-то, кто позвонит.

- Я отвечу.

Пенни подбежала к телефону и схватила трубку.

- Я хотела бы поговорить с мисс Паркер, - услышала она взволнованный голос.

- Это я.

- Это мисс Хармон. Я ужасно расстроена. Произошла ужасная вещь.

- Что случилось?

- Эта кукольная ведьма... Она вернулась.

- Но я же выбросила ее в реку, - запротестовала Пенни. - Как она могла...

- Когда я несколько минут назад вошла в свою гримерную, она сидела на моем туалетном столике как и раньше! О, предупреждение сбывается! Я нахожусь под злыми чарами этой куклы! - мисс Хармон была очень взволнована.

- Должно быть, это какая-то ошибка, - попыталась успокоить ее Пенни. - Я приду к вам, как только смогу.

Она не договорила, услышав щелчок, - молодая женщина, в истерике, бросила трубку.

ГЛАВА 12. ГОЛОС В ТЕМНОТЕ

Лицо Пенни было серьезным, когда она вернулась в гостиную, где ее ожидала миссис Вимс. Сообщение мисс Хармон сбило ее с толку. Ей было жаль, что молодая женщина повесила трубку, не сообщив подробности таинственного повторного появления кукольной ведьмы.

- Кукла не могла вернуться, - пробормотала Пенни. - Я в это не верю!

- О чем ты говоришь? - спросила домработница. - Спрашивали меня, Пенни?

- Нет, звонила мисс Хармон. Как только смогу, я отправлюсь к ней.

- То есть, ты не пойдешь со мной к Осандре?

- Пойду... - Пенни не хотелось отказываться от этого посещения. - Думаю, я могу наведаться в театр после того, как мы вернемся. Тут нет никакой спешки.

Миссис Вимс заперла двери, и они вместе пошли по улице. Когда они приблизились к зданию на Кларк стрит, Пенни ощутила беспокойство, как бы Осандра не узнал в ней репортера.

- С чего бы это? - спросила миссис Вимс. - Какие странные фантазии!

Пенни держалась позади домработницы, когда они по лестнице поднимались в "зал ожидания". Здесь уже были несколько человек, сидевших вдоль стен на неудобных, с прямыми спинками, стульях. Пенни приметила одного мужчину, одетого в грубую, грязную одежду, и спросила себя, не это ли отец Джини. Были две девушки, очевидно, прислуга, которые перешептывались и хихикали, а также три пожилые женщины, судя по внешнему виду, из состоятельных семей.

Пенни и миссис Вимс присели, но долго ждать им не пришлось. Как только часы пробили два, маленькое окошко в стене распахнулось. Человек с покрытым отвратительными шрамами лицом выглянул в комнату.

- Это, конечно же, не Осандра, - прошептала Пенни.

- Нет, его помощник, - ответила миссис Вимс.

Обведя взглядом собравшихся, мужчина нажал кнопку, открылась скрытая дверь.

- Входите, - сказал он. - И приготовьте, пожалуйста, плату.

Все встали и направились в соседнюю комнату. Пенни шла последней, в двери она обернулась, чтобы взглянуть на помощника Осандры. И испытала шок. Это был карлик, лет пятидесяти, с ярко выраженным горбом. Заметив, что он пристально смотрит на нее, Пенни быстро отвела взгляд.

Девушка оказалась в темном помещении, задрапированном черным бархатом. На окнах имелись тяжелые занавески, потолок также был темным, украшенным разбросанными по нему серебряными звездами.

- Прекрасное место для появления призраков, - прошептала Пенни.

В центре комнаты стоял большой круглый стол с восемью пустыми стульями. На девятом стуле, напоминающим своим видом черный трон, восседал Великий Осандра. Это был тот же человек, которого Пенни видела раньше, но сейчас он производил величественное впечатление, облаченный в одеяния из темного бархата.

Исполненным достоинства жестом, Осандра пригласил всех сесть.

- Соедините руки так, чтобы наша связь с духами в потустороннем мире не могла быть нарушена, - приказал он замогильным голосом.

Пенни скользнула в кресло рядом с миссис Вимс и взяла за руку своего соседа слева. Украдкой обвела взглядом лица присутствовавших за большим круглым столом. Все выглядели очень серьезно, глаза сосредоточились на медиуме. Пенни с трудом подавила желание рассмеяться.

Когда Осандра бросил быстрый взгляд в ее сторону, она склонила голову, чтобы не быть узнанной.

- А теперь, дамы и господа, - сказал медиум, - чтобы доказать, что я не использую трюки или механические устройства, я попрошу своего помощника связать мне руки и ноги. Спайдер!

- Да, мастер.

Горбун неслышно проследовал через комнату к трону Осандры и ловко опутал последнего крепкими веревками.

Пенни завороженно смотрела. Внезапно, сама не зная почему, она почувствовала отвращение к происходящему. Она пришла на сеанс Осандры скорее из желания позабавиться, чем по какой-либо иной причине. Теперь у нее совершенно пропала охота к приключениям. Было что-то отталкивающее в горбуне; когда она его видела, у нее по спине пробегал холодок.

Она попыталась избавиться от неприятного чувства, и в это время девушка, сидевшая слева от нее, сказала приглушенным голосом:

- Пожалуйста, Осандра, могу я поговорить со своим умершим братом, Фрэнком?

- Я постараюсь пробиться к нему, - пробормотал медиум. - Мы все будем стараться сконцентрироваться на Фрэнке. Свет, Спайдер!

- Да, мастер.

Горбун удалился. Слегка повернувшись в кресле, Пенни увидела, как он вышел и закрыл за собой дверь. Очевидно, свет в комнате регулировался снаружи. Сейчас было темно.

- О, дух иного мира, - пропел Осандра. - Я призываю тебя... Я призываю тебя...

Пенни могла почувствовать, как рука миссис Вимс дрожит в ее собственной; девушку слева также трясло, словно ее била лихорадка. Она чувствовала себя не очень спокойно.

Хотя действие происходило в середине дня, ни единого лучика света не пробивалось во мрак комнаты. Пенни не видела ни на дюйм перед собой. Вокруг по-прежнему царила такая тишина, что она могла слышать прерывистое дыхание сидевших за столом.

Неожиданно, где-то возле Пенни раздался слабый стук, она вздрогнула. Звук доносился из-под стола.

- Ты здесь, Фрэнк? - тихо спросил Осандра. Его голос угасал, как если бы он впадал в транс.

Легкий стук повторился три раза, затем в комнате снова стало тихо.

- Есть ли у тебя сообщение для твоей сестры, Фрэнк? - спросил медиум. - Попробуй передать его через нас. Мы готовы.

В его тоне, когда он произносил последние слова, прозвучало нетерпение, и Пенни сразу же пришло в голову, что Осандра ожидает, когда помощник будет готов передать "сообщение".

Долгое время никакого ответа на призыв медиума не было. А потом, внезапно, раздался громкий голос, рычащий, грубый. Он, казалось, исходил откуда-то из-за спины медиума.

- Мелвин Осандра - берегись! Твой час близок!

Раздался невнятный, приглушенный звук, и снова наступила тишина.

- Это не голос Фрэнка! - закричала девушка слева от Пенни. - Включите свет! Включите свет!

Присутствующих охватила паника. Послышался звук отодвигаемых стульев, некоторые упали. Женщины закричали. Как ни странно, Осандра не подавал голоса, чтобы их успокоить.

Пенни пробралась к стене, но не могла нащупать дверь или панель, которая включала освещение.

- Спайдер! - крикнула она.

Но помощника Осандры, как кажется, в соседней комнате не было.

Обнаружив окно, Пенни откинула длинную штору из черного бархата, его закрывавшую. Толкнула створку и распахнула ставни. Когда солнечный свет хлынул в темную комнату, у присутствовавших вырвался крик ужаса.

Мелвин Осандра, с по-прежнему связанными руками и ногами, лежал лицом вниз на круглом столе.

ГЛАВА 13. ПРИЗНАНИЕ МЕДИУМА

15
{"b":"568724","o":1}