Это его и сгубило. Сперва молотобойцу повезло – ему удалось нагнать одного из мародеров и стукнуть его молотом по ноге. Нога мародёра такого издевательства не выдержала и сломалась, но другой злоумышленник вместо того, чтобы героически спасать свою шкуру, вернулся и так огрел молотобойца мешком чуть ниже живота, что незадачливый ополченец сложился пополам и засипел.
Тем временем воришка с мешком подхватил кустохульствуещего мародёра, перевалил его через плечо и так припустил, что преследователи с трудом держались за ним, и то только потому, что бегун так и не выпустил из рук столь вожделенный всеми мешок.
Страсть к золоту творит истинные чудеса, куда там Семи Богам вместе с Великим Кустом - молотобоец, несмотря на травму, смог встать на ноги и, шипя от боли, хромая на обе ноги, заковылял вслед за своими товарищами. Направление движения ему подсказывали не только проклятия раненого мародёра, но и не менее сочные выражения его товарищей...
Спустя минуту злоумышленник с мародёром на плече и с мешком в левой руке уже дубасил ногой в белую дверь с нарисованными на ней двумя красными петухами и кричал:
— Госпожа Беладонна, открывайте, это Ваш племянник Фунтик, принёс долг от дядюшки Мокуса!
***
Будучи человеком опытным, рабат Ноб притормозил первым. Точнее было бы сказать - последним, так как вслед за ним ковылял только молотобоец, а правильнее – единственным. Все остальные его подчинённые в азарте погони даже не подумали, что если беглецы ломятся в какую-то дверь, то вполне возможно, что за ней находятся превосходящие силы.
Остановившись на почтительном расстоянии от белой двери с двумя красными петухами, рабат попытался перевести дух. Сердце Ноба бешено колотилось. Не успел он простоять так и пары секунд, как дверь открылась, и мародёры скрылись за ней, а стоявший ближе всех к открытой двери ополченец уже валился на землю с куском металла в шее.
Кто-то внутри дома отлично мечет ножи, подумал рабат и был прав, так как в этот момент ещё один ополченец последовал за предыдущим. Регуляры бросились бы на штурм с мечами, прикрываясь щитами, подумал Ноб, а ополченцы сейчас быстро сообразят, что из дверного проёма вылетает смерть, и разбегутся по сторонам под прикрытие стен. Окружить дом они, конечно, не додумаются, и мародёры могут сбежать. Рабат уже открыл рот, чтобы отдать приказ, но не успел – мимо него с криком: «У-убью!» пронёсся оклемавшийся молотобоец. Молотобойцу снова, на этот раз уже фатально, не повезло. Как раз когда он пробегал мимо десятника, все ополченцы отхлынули от двери, а в её проёме сверкнула голубая колдовская вспышка.
Вылетевшая двухметровая сосулька прошила молотобойца насквозь, несмотря на то, что он был в кольчуге. Остальные ополченцы с криками: «Там маг!» и «Бежим!» бросились врассыпную. Впереди всех бежал рабат Ноб, в голове у которого крутилась одна только мысль: «Как же я об этом буду докладывать?!».
Глава 14
— Как там наши успехи? — спросил Степан у Алака, едва сдерживая зевоту.
— Деревянный квартал уже горит, — отрапортовал маг, не отрываясь от подзорной трубы.
— Тогда, пожалуй, нам пора спускаться, — констатировал Голушко, снова зевнув и доставая флягу с бодрящим настоем из местных трав.
— Согласен, — кивнул Диргиниус, оторвался от окуляра и первым перелез через край корзины...
...Спустя примерно полчаса маг и капитан вольной роты уже стояли возле небольшого оврага, по дну которого протекал ручеёк.
— Ты уверен, что это именно здесь? — спросил Голушко у Ребела.
— Да, уверен, — твёрдо ответил тапиец, гордо приосанившись, — этот ход прорыл мой прапрадед.
— Значит, ждём, — сказал Степан, и, повернувшись чуть в сторону, приказал:
— Занять позиции.
Что такое позиции, бойцы «Гвардии Валинора» до конца не понимали, но что от них требуется, поняли прекрасно. Десяток «гвардейцев», пока их товарищи забрасывали кошки на деревья по ту сторону оврага, рассыпался вдоль обрыва. Они положили перед собой по два уже заряженных арбалета, и присели на краю оврага.
— Хаваатуудт, а чего ты всё носишься со своей кривой палкой? — язвительно спросил один из арбалетчиков, наблюдая как лучник, достав из колчана десяток стрел, втыкает их перед собой.
— Пока ты будешь перезаряжать свою игрушку, я сумею выстрелить трижды, да и то так мало потому, что у меня всё ещё болит рука, — флегматично, как будто объясняя очевидное маленькому ребёнку, ответил Хаваатуудт.
— Интересно, кто-нибудь из наших упадёт в овраг или нет? — скучающе произнёс другой арбалетчик, наблюдая, как второй десяток форсирует преграду, чтобы оказаться на противоположном обрыве.
— Вряд ли, — ответил ему третий, — капитан послал туда лишь тех, кто удачно прошёл полосу препятствий, а до этого, — тут арбалетчик понизил голос, — успешно передвигался по крышам, забираясь к состоятельным жителям либо сматываясь от стражи. Смотри, — уже громко удивился боец, — уже перелезли.
— Все быстро заткнулись и отползли от края оврага — прошипел Хаваатуудт, — в засаде нужно сидеть: а) незаметно; б) молча.
***
— Поисс, долго нам ещё ждать воды? — риторически спросил толстый, как бочка, расан Расув.
— Да, действительно, — поддержал его длинный, как жердь, расан Ёхук, — неужели так сложно добыть бочку-другую воды?
Ответить сагам Поисс не успел, так как к нему подбежал его самар и доложил:
— Господин сагам, все колодцы на Золотой улице заморожены! Прикажите обследовать центральную?
— Думаешь, всё так плохо? — приблизив голову к уху своего подчинённого, тихо спросил Поисс.
— Не могу знать! — громко отрапортовал самар, а затем тихо продолжил:
— Я думаю, нас выкуривают из города, как лису из норы.
— Полагаешь, выкурят? — всё также тихо спросил сагам.
— Без воды пожар не потушишь, а без магов – воду не достанешь, — так же тихо ответил самар, — а магов нет.
— То есть как - нет?! — от неожиданности Поисс проорал свой вопрос во всё горло, и тут же получил в ответ не менее громкий вопль:
— Не могу знать!
— В чём дело, Поисс, ваши люди так и не нашли воду? — лениво спросил расан Расув.
— Пока они могут предложить только лёд, — язвительно ответил сагам.
— Как это - лёд?! — грозно спросил подошедший расан Ёхук, а затем уже другим тоном, как будто на светском рауте, заметил:
— Странная штука этот лёд, вроде бы вода, и при этом не вода.
— И не говорите, — так же светски ответил ему Расув. — Я слышал, в Голубом королевстве есть баронство Медвежий угол, так говорят, что там зимой все реки покрываются льдом.
— Какой ужасть, — вздохнул Ёхук, — что же там люди и звери пьют?
— Да, как страшно жить, — скорбно произнёс Расув, а затем, повернувшись к сагаму, жёстко приказал:
— Чтоб через четверть часа ваши люди, Поисс, нашли хоть один не замороженный колодец! Выполнять! Бегом!
Сагам с самаром рванули бегом, но обежав каре воинов, стоявших на площади, остановились.
— Мне кажется, нужно сматываться, — тихо предложил самар своему командиру.
— Предлагаете дезертировать? — так же тихо уточнил сагам.
— А вы предлагаете тупо стоять и ждать, пока загорится весь город?
— Поодиночке всё равно не уйти – наёмники перекрыли все выходы из города, — возразил Поисс, — да и сестрёнка у меня в Железном квартале осталось.
— Не у вас одного родственники в городе, — возразил самар, — и все наши ребята готовы пойти за тем, кто их выведет.
— Бунт?
— А у нас есть выбор?
— А почему я?
— Вы быстро думаете, — ответил самар, а потом, замявшись, уточнил:
— Остальные сагамы просто не согласятся принять командование – они не так решительны, и слишком сильно боятся за свою шкуру.
— Великий Куст, ну почему всегда я, — пробормотал, подняв глаза к небу, Поисс, а затем решительно произнёс: