Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Мэтт показательно сделал глоток из бокала.

- Видишь? Не так уж и плохо.

Ребекка попыталась выпить напиток залпом, но у нее не получилось. Вкус был ужасным.

Через полчаса Мэтт убедил Ребекку отдохнуть на диване и посмотреть с ним мультики.

- Не могу поверить, что ты никогда не видела “Скуби-Ду”! - воскликнул Мэтт. - Что же ты делала, когда была ребенком?

- Ну, точно не сидела перед телевизором!

- Ты шутишь? Это звучит, как преступление! У каждого ребенка должна была быть ленивая суббота, - весь день в пижаме, на диване, за просмотром мультиков.

- Я никогда так не делала, - пожав плечами, ответила Ребекка и попыталась встать, но Мэтт ее удержал.

- Останься. Попробуй посмотреть.

Она свернулась калачиком рядом с Мэттом, смотря глупые мультики. Мэтт подкармливал ее попкорном, и Ребекка вдруг подумала, что ей давно не было так хорошо. Наверно, потому что она давно не встречала таких хороших людей, как Мэтт.

Стук в дверь заставил ее почти подпрыгнуть.

- Хей, Мэтт! - раздался приятный женский голос. Девушка с двумя упакованными тарелками с едой вошла на кухню и поставила свою ношу на стол. - О, привет.

Ребекка посмотрела на Мэтта, желая услышать объяснения.

- Эй, Бонни, - улыбнулся он. - Это…

- Привет, - выручила его Ребекка. - Меня зовут Барби. Приятно познакомиться.

Мэтт посмотрел на нее так, как бы говоря, что понял, что Ребекка вновь не назвала своего настоящего имени.

- Хорошо, - пробормотала Бонни. - Я просто привезла тебе немного еды. Одна тарелка для тебя, другая - для шерифа Форбс. Ты сможешь отвезти ее? Я опаздываю на работу.

- Без проблем, - ответил Мэтт. - Спасибо, Бон.

Бонни улыбнулась и неловко выскочила из квартиры.

- Моя подруга недавно умерла, - тихо объяснил Мэтт. - Мы по очереди приносим ее матери пищу.

- Мне очень жаль. Это, должно быть, трудно.

- Да. Я так по ней скучаю… Но люди в этом городе должны заботиться друг о друге. Ее мама сейчас нуждается в нас.

Ребекка улыбнулась. Она видела так много хорошего в нем. И это было плохо. Ребекке нужно было просто уйти.

- Ты не хочешь съездить со мной?

Ребекка чувствовала, как разыгралось ее любопытство. Форбс. Это была мать Кэролайн - девушки, которую Ник притащил в их дом.

- Конечно, почему нет, - улыбнулась девушка.

Ребекка спокойно смотрела на виды этого маленького городка, пока они ехали в машине. Это было хорошо. Было так просто и легко. Мэтт проводил с ней время, мило общаясь и даже не напоминая о том, как она вела себя вчера.

Они выехали на маленькую улочку.

- Вот этот дом.

Ребекка внимательно попыталась рассмотреть дом семьи Форбс. Около него кто-то стоял. Человек. Он обернулся, и Ребекка вздрогнула, мгновенно отстегивая ремень безопасности и пытаясь пригнуться. Ребекка узнала его. Она бы узнала его за несколько километров.

- Ты в порядке?

- Просто ничего не говори, - зашипела девушка.

- Хорошо, сумасшедшая, - пробормотал Мэтт, который был явно смущен всей этой ситуацией.

Ребекка затаила дыхание, когда Мэтт вышел из машины и пошел к дому, чтобы оставить тарелку с едой на крыльце. Через несколько минут он вернулся и спокойно завел машину. Но пока их машина не повернула за угол, Ребекка не вылезла из своего укрытия.

- Вот теперь ты должна мне все объяснить.

Ребекка сжала губы, пытаясь придумать хоть что-нибудь.

*

Адрес был правильным, Клаус проверил его несколько раз. Тем не менее, он все еще колебался, стоя возле почтового ящика.

Бронежилет был довольно тяжелым, но это была хорошей предосторожностью. В конце концов, и так понятно, что у шерифа в доме есть оружие, а Клаус - не самый приятный гость в Мистик Фолс.

Просто подойди к двери. Просто постучи.

Просто сделай это.

Чего ты ждешь?

Это же мать Кэролайн. Может быть, поэтому Клаус чувствовал себя вдвойне неуютно.

Через несколько минут и наблюдение того, как странный парень на пикапе привез тарелку с едой для Лиз Форбс и оставил ее на крыльце, Клаус все-таки решился.

Он постучал.

Дверь открылась и дуло пистолета тут же уткнулось в грудь Клауса.

- У тебя есть две секунды, чтобы убраться с крыльца моего дома, прежде чем я выстрелю тебе в сердце, - угрожающе произнесла Лиз.

- Она жива, - просто ответил Клаус. Выражение лица Лиз не изменилось. Она знала это уже.

- Я бы могла тебя застрелить на главной площади, устроив из этого представление.

- Но тогда ты никогда не увидишь Кэролайн снова. Я знаю, где она. Если ты убьешь меня…

- Если я убью тебя, то на одного монстра станет меньше. Я должна защитить город.

- Ты должна оставить меня в живых, если хочешь еще хоть раз увидеть свою дочь.

- Я не веду переговоры с тем, кто убивает членов Совета.

- Интересный выбор оружия, - пробормотал Клаус, отпихивая от себя ее пистолет и проходя в дом.

- Я не приглашала тебя.

- Надо поговорить.

Лиз подозрительно смотрела, как Клаус спокойно расхаживает по ее гостиной. Он шумно втянул в себя воздух, чувствуя знакомый аромат бурбона.

- О, у тебя был посетитель. Деймон приехал, чтобы сказать, что она жива?

- Ты думаешь, ты можешь угрожать ему? Мы поймаем тебя прежде, чем ты сможешь моргнуть.

- Мое первое условие, - пробормотал Клаус, роясь в карманах. Он достал телефон и положил его на стол.

- Какое еще условие?

- По этому телефону ты сможешь поговорить с дочерью. Там есть видео звонок, поэтому ты даже сможешь ее увидеть. Отследить ничего невозможно, можешь не стараться. Поговоришь с Кэролайн и будешь уверена, что она в порядке, но есть несколько условий.

Лиз кивнула.

- Ты никогда больше не позовешь Деймона Сальваторе в этот дом. Ты не будешь общаться с ним, ты не будешь работать с ним. Просто игнорируй его существование.

- Ты хочешь, чтобы я просто смотрела, как ты его убиваешь?

- Нет, я хочу, чтобы ты устроила представление, - пошутил Клаус. - Второе условие - ты используешь всю свою власть в Совете, чтобы сделать так, чтобы на мою семью не захотели напасть.

- И почему я это сделаю?

- Потому что у нас Кэролайн. Нападешь на нас - нападаешь на нее.

- И каким будет последнее условие?

- Ты позволишь мне уйти отсюда целым и невредимым.

Лиз медленно кивнула. Клаус встал.

- Кэролайн позвонит на этот телефон завтра. Я даю тебе слово.

Вдруг прозвучал выстрел, и Клаус упал на пол. Он ощутил жесткую боль в груди, будто его ударили со всей силы ногой. Лиз посмотрела на него, ожидая, что он умрет, но вместо этого Клаус резко оказался рядом с ней, опрокидывая Лиз на пол и отбрасывая ее пистолет в сторону. Клаус без особых усилий скрутил Лиз, связывая ее руки тем, что первое попалось под руку. За это время он уже мог раз двадцать убить ее, но он этого не сделал.

- Если бы ты не была ее матерью, ты была бы уже мертва, - спокойно произнес Клаус.

- Давай! Убей меня! Мы найдем тебя в течение нескольких дней!

Клаус тяжело вздохнул и сел на пол рядом с Лиз.

- Ты знаешь, я разузнал о тебе. Ты разведена, у тебя нет братьев и сестер. Родители умерли много лет назад. У тебя есть Кэролайн - единственная дочь. Она - твоя семья. И все же ты пытаешься убить меня, зная, что я - твоя единственная надежда, чтобы увидеть дочь снова.

- Есть вещи важнее семьи.

- Что, например? Совет?

- Совет - все, что у меня есть. Они на первом месте всегда.

- А Кэролайн?

- Ее уже нет, - жестко ответила Лиз. - Я попрощалась со своей дочерью, когда пустой гроб опустили в землю. Если она связана с твоей семьей, она мне не дочь больше.

- Ты - жалкое подобие настоящего родителя. Ты не заслуживаешь такой дочери, как Кэролайн.

- Ты не заслуживаешь того, чтоб дышать.

- До следующей недели, Лиз, - на этих словах Клаус вышел из ее дома.

Через несколько минут после его ухода, Лиз старательно освободила свои руки. Никлаус Майклсон не тронул ее, даже после того, как она выстрелила в него. Это было бессмысленно. Майклсоны безжалостны. Он должен был убить ее.

45
{"b":"568360","o":1}