Мэтт показательно сделал глоток из бокала.
- Видишь? Не так уж и плохо.
Ребекка попыталась выпить напиток залпом, но у нее не получилось. Вкус был ужасным.
Через полчаса Мэтт убедил Ребекку отдохнуть на диване и посмотреть с ним мультики.
- Не могу поверить, что ты никогда не видела “Скуби-Ду”! - воскликнул Мэтт. - Что же ты делала, когда была ребенком?
- Ну, точно не сидела перед телевизором!
- Ты шутишь? Это звучит, как преступление! У каждого ребенка должна была быть ленивая суббота, - весь день в пижаме, на диване, за просмотром мультиков.
- Я никогда так не делала, - пожав плечами, ответила Ребекка и попыталась встать, но Мэтт ее удержал.
- Останься. Попробуй посмотреть.
Она свернулась калачиком рядом с Мэттом, смотря глупые мультики. Мэтт подкармливал ее попкорном, и Ребекка вдруг подумала, что ей давно не было так хорошо. Наверно, потому что она давно не встречала таких хороших людей, как Мэтт.
Стук в дверь заставил ее почти подпрыгнуть.
- Хей, Мэтт! - раздался приятный женский голос. Девушка с двумя упакованными тарелками с едой вошла на кухню и поставила свою ношу на стол. - О, привет.
Ребекка посмотрела на Мэтта, желая услышать объяснения.
- Эй, Бонни, - улыбнулся он. - Это…
- Привет, - выручила его Ребекка. - Меня зовут Барби. Приятно познакомиться.
Мэтт посмотрел на нее так, как бы говоря, что понял, что Ребекка вновь не назвала своего настоящего имени.
- Хорошо, - пробормотала Бонни. - Я просто привезла тебе немного еды. Одна тарелка для тебя, другая - для шерифа Форбс. Ты сможешь отвезти ее? Я опаздываю на работу.
- Без проблем, - ответил Мэтт. - Спасибо, Бон.
Бонни улыбнулась и неловко выскочила из квартиры.
- Моя подруга недавно умерла, - тихо объяснил Мэтт. - Мы по очереди приносим ее матери пищу.
- Мне очень жаль. Это, должно быть, трудно.
- Да. Я так по ней скучаю… Но люди в этом городе должны заботиться друг о друге. Ее мама сейчас нуждается в нас.
Ребекка улыбнулась. Она видела так много хорошего в нем. И это было плохо. Ребекке нужно было просто уйти.
- Ты не хочешь съездить со мной?
Ребекка чувствовала, как разыгралось ее любопытство. Форбс. Это была мать Кэролайн - девушки, которую Ник притащил в их дом.
- Конечно, почему нет, - улыбнулась девушка.
Ребекка спокойно смотрела на виды этого маленького городка, пока они ехали в машине. Это было хорошо. Было так просто и легко. Мэтт проводил с ней время, мило общаясь и даже не напоминая о том, как она вела себя вчера.
Они выехали на маленькую улочку.
- Вот этот дом.
Ребекка внимательно попыталась рассмотреть дом семьи Форбс. Около него кто-то стоял. Человек. Он обернулся, и Ребекка вздрогнула, мгновенно отстегивая ремень безопасности и пытаясь пригнуться. Ребекка узнала его. Она бы узнала его за несколько километров.
- Ты в порядке?
- Просто ничего не говори, - зашипела девушка.
- Хорошо, сумасшедшая, - пробормотал Мэтт, который был явно смущен всей этой ситуацией.
Ребекка затаила дыхание, когда Мэтт вышел из машины и пошел к дому, чтобы оставить тарелку с едой на крыльце. Через несколько минут он вернулся и спокойно завел машину. Но пока их машина не повернула за угол, Ребекка не вылезла из своего укрытия.
- Вот теперь ты должна мне все объяснить.
Ребекка сжала губы, пытаясь придумать хоть что-нибудь.
*
Адрес был правильным, Клаус проверил его несколько раз. Тем не менее, он все еще колебался, стоя возле почтового ящика.
Бронежилет был довольно тяжелым, но это была хорошей предосторожностью. В конце концов, и так понятно, что у шерифа в доме есть оружие, а Клаус - не самый приятный гость в Мистик Фолс.
Просто подойди к двери. Просто постучи.
Просто сделай это.
Чего ты ждешь?
Это же мать Кэролайн. Может быть, поэтому Клаус чувствовал себя вдвойне неуютно.
Через несколько минут и наблюдение того, как странный парень на пикапе привез тарелку с едой для Лиз Форбс и оставил ее на крыльце, Клаус все-таки решился.
Он постучал.
Дверь открылась и дуло пистолета тут же уткнулось в грудь Клауса.
- У тебя есть две секунды, чтобы убраться с крыльца моего дома, прежде чем я выстрелю тебе в сердце, - угрожающе произнесла Лиз.
- Она жива, - просто ответил Клаус. Выражение лица Лиз не изменилось. Она знала это уже.
- Я бы могла тебя застрелить на главной площади, устроив из этого представление.
- Но тогда ты никогда не увидишь Кэролайн снова. Я знаю, где она. Если ты убьешь меня…
- Если я убью тебя, то на одного монстра станет меньше. Я должна защитить город.
- Ты должна оставить меня в живых, если хочешь еще хоть раз увидеть свою дочь.
- Я не веду переговоры с тем, кто убивает членов Совета.
- Интересный выбор оружия, - пробормотал Клаус, отпихивая от себя ее пистолет и проходя в дом.
- Я не приглашала тебя.
- Надо поговорить.
Лиз подозрительно смотрела, как Клаус спокойно расхаживает по ее гостиной. Он шумно втянул в себя воздух, чувствуя знакомый аромат бурбона.
- О, у тебя был посетитель. Деймон приехал, чтобы сказать, что она жива?
- Ты думаешь, ты можешь угрожать ему? Мы поймаем тебя прежде, чем ты сможешь моргнуть.
- Мое первое условие, - пробормотал Клаус, роясь в карманах. Он достал телефон и положил его на стол.
- Какое еще условие?
- По этому телефону ты сможешь поговорить с дочерью. Там есть видео звонок, поэтому ты даже сможешь ее увидеть. Отследить ничего невозможно, можешь не стараться. Поговоришь с Кэролайн и будешь уверена, что она в порядке, но есть несколько условий.
Лиз кивнула.
- Ты никогда больше не позовешь Деймона Сальваторе в этот дом. Ты не будешь общаться с ним, ты не будешь работать с ним. Просто игнорируй его существование.
- Ты хочешь, чтобы я просто смотрела, как ты его убиваешь?
- Нет, я хочу, чтобы ты устроила представление, - пошутил Клаус. - Второе условие - ты используешь всю свою власть в Совете, чтобы сделать так, чтобы на мою семью не захотели напасть.
- И почему я это сделаю?
- Потому что у нас Кэролайн. Нападешь на нас - нападаешь на нее.
- И каким будет последнее условие?
- Ты позволишь мне уйти отсюда целым и невредимым.
Лиз медленно кивнула. Клаус встал.
- Кэролайн позвонит на этот телефон завтра. Я даю тебе слово.
Вдруг прозвучал выстрел, и Клаус упал на пол. Он ощутил жесткую боль в груди, будто его ударили со всей силы ногой. Лиз посмотрела на него, ожидая, что он умрет, но вместо этого Клаус резко оказался рядом с ней, опрокидывая Лиз на пол и отбрасывая ее пистолет в сторону. Клаус без особых усилий скрутил Лиз, связывая ее руки тем, что первое попалось под руку. За это время он уже мог раз двадцать убить ее, но он этого не сделал.
- Если бы ты не была ее матерью, ты была бы уже мертва, - спокойно произнес Клаус.
- Давай! Убей меня! Мы найдем тебя в течение нескольких дней!
Клаус тяжело вздохнул и сел на пол рядом с Лиз.
- Ты знаешь, я разузнал о тебе. Ты разведена, у тебя нет братьев и сестер. Родители умерли много лет назад. У тебя есть Кэролайн - единственная дочь. Она - твоя семья. И все же ты пытаешься убить меня, зная, что я - твоя единственная надежда, чтобы увидеть дочь снова.
- Есть вещи важнее семьи.
- Что, например? Совет?
- Совет - все, что у меня есть. Они на первом месте всегда.
- А Кэролайн?
- Ее уже нет, - жестко ответила Лиз. - Я попрощалась со своей дочерью, когда пустой гроб опустили в землю. Если она связана с твоей семьей, она мне не дочь больше.
- Ты - жалкое подобие настоящего родителя. Ты не заслуживаешь такой дочери, как Кэролайн.
- Ты не заслуживаешь того, чтоб дышать.
- До следующей недели, Лиз, - на этих словах Клаус вышел из ее дома.
Через несколько минут после его ухода, Лиз старательно освободила свои руки. Никлаус Майклсон не тронул ее, даже после того, как она выстрелила в него. Это было бессмысленно. Майклсоны безжалостны. Он должен был убить ее.