Литмир - Электронная Библиотека

— В каком смысле?

— Клэр, ты умная девочка, так что не прикидывайся, что не понимаешь, о чем речь.

— Ах, это… Но разве я разумная, рассудительная и надежная?

— Так ли уж необходимы эти качества при твоей-то внешности?

— Когда я рядом с тобой — да. — Тело Клэр покрывалось мурашками под его ласкающим, раздевающим взглядом.

— Ты прекрасно показала себя в экстремальной ситуации, — сказал Барни, отметив про себя, что Клэр оказалась на редкость смелой женщиной.

— Что-нибудь еще?

— Ты становишься большой проблемой. — Тон Барни стал резким. — Мои мысли постоянно крутятся вокруг тебя.

— А ты привык держать дистанцию с женщинами?

— Клэр, в моем подчинении находится много людей, и я отвечаю за их судьбы.

— Я знаю об этом. Но не понимаю, каким образом я создаю для тебя проблемы?

— Мы с тобой слишком сблизились, — пояснил он.

Как назло, чем чаще они виделись, тем больше их тянуло друг к другу.

— По-моему, тебе нечего бояться. Насколько я понимаю, ты скорее заложишь душу дьяволу, чем отдашь ее женщине.

Барни рассмеялся: Клэр была близка к истине.

— Это почти одно и то же. Все равно ничего хорошего из этого не выйдет. Даже я тогда, в загоне, остолбенел, а ты не растерялась…

Вначале Клэр не поняла, что он имеет в виду, но затем до нее дошло.

— Остолбенел? — удивленно повторила она. — Да ты действовал с быстротой молнии!

— Я не супермен.

— Но очень близок к нему. Ты просто везешь слишком большой воз. Тебе это никогда не приходило в голову? Твой отец так же, как и мой, умер очень рано, между прочим.

— Ты, оказывается, думаешь обо мне? Мне это нравится, — прищурившись, протянул Барни.

— Я, кажется, пытаюсь понять кое-что, — мягко проговорила Клэр.

— Это меня еще больше беспокоит.

— Проходи и садись, — проворковала Клэр нежным голоском.

— Спасибо. Почему ты села так далеко от меня?

— Ты же сам предостерег меня от сближения. Там, где дым, там и огонь.

Вдруг Барни резко встал и начал расхаживать по гостиной.

— Я сейчас на таком взводе, что не могу усидеть на месте. Сделай мне чашку кофе. Хочу узнать, не мешает ли тебе красота быть хорошей хозяйкой.

— Многие женщины сочетают в себе оба этих качества, — заметила Клэр, придя в себя после короткого шока.

— Кейт сказала, что Айрин все-таки решила приехать на свадьбу, — сменил тему Барни, желая разрядить напряженную атмосферу.

— Это еще ничего не значит. Она с таким же успехом может не приехать.

— Всем известна взбалмошность Айрин, так что сюрпризом это не будет.

Они вышли из гостиной и направились в кухню. Неожиданно Барни взял Клэр за талию и повернул лицом к себе.

— Привет, крошка, — сказал он низким, обольстительным голосом.

— Привет, Барни.

— Ты уже полностью оправилась от падения? — Он пожирал ее глазами.

— Почти. — Клэр продемонстрировала ссадину на локте. — Надеюсь, до свадьбы заживет.

Барни никогда не подозревал, что может испытывать такое глубокое, сладостное удовольствие. Он взял руку Клэр и стал целовать заживающую ссадину. У нее была нежная, почти детская, кожа, и это еще больше обостряло чувственность, которая грозила окончательно парализовать волю Барни.

— Если бы я был другим, я бы подумал о предложении руки и сердца, — криво улыбнувшись, сказал Барни.

— Я бы на твоем месте не была так уверена, что его примут, — парировала Клэр.

— Ты сделаешь то, что я тебе скажу.

— Ни за что! — категорически воспротивилась Клэр, но тут же выдала себя густым румянцем.

— Сейчас проверим, — усмехнулся Барни, глядя на нее своим завораживающим взглядом. — Поцелуй меня.

В его тоне слышались повелительные нотки, но Клэр почему-то было приятно.

— Барни, ты пугаешь меня, — пролепетала она, чувствуя, что вот-вот сдастся.

— Не расстраивайся, ты делаешь со мной то же самое, — насмешливо и одновременно серьезно сказал он.

— Но тебе это не нравится. Бедный Барни Бересфорд, которому достаточно лишь моргнуть, как все сломя голову бросаются выполнять его желания.

Барни театрально вздохнул.

— Не стану спорить. Работа для меня действительно превыше всего — это дело всей моей жизни. Тебе прекрасно это известно.

— Разумеется. Женщины приходят и уходят, а работа остается. Но я все-таки никак не пойму, почему ты так боишься женщин?

Барни внимательно посмотрел на нее, перед тем как ответить.

— Неудачный опыт в юности, наверное. Но сейчас я могу говорить только об одной женщине. Той, которая проникает мне в душу и разрушает мою личность.

Клэр боялась шевельнуться, словно от этого зависела ее жизнь.

— Ты эгоист, Барни Бересфорд, — сказала она, хотя на самом деле так не думала.

— А может, у меня просто хорошо развито чувство самосохранения, как и у многих мужчин. Знаешь почему? Мы сравниваем женщин с богинями, которые могут с одинаковой легкостью устроить нам райскую жизнь или превратить ее в кромешный ад.

— К какой категории ты относишь меня? — спросила Клэр и подумала: неужели между мною и мамой снова проводят аналогию.

Взгляд Барни, казалось, проникал ей в душу.

— Ты красивая, любящая, щедрая, жизнерадостная и смелая.

— Должен же у меня быть хотя бы один недостаток?

Барни коротко рассмеялся и аккуратно поправил выбившийся из прически Клэр локон.

— Тебе, к сожалению, только двадцать два года.

— К тому же я дочь своей матери, — тихо добавила она.

— Ты очень преданная дочь, Клэр. Но я воспринимаю тебя как совершенно самостоятельную и очень интересную личность.

— В таком случае ты не мог не заметить, что я очень умная для своего возраста. — Клэр попыталась улыбнуться.

— Самая умная из тех, кого мне доводилось знать, — проникновенным голосом подтвердил Барни.

— И ты пытаешься соблазнить меня, — как бы констатируя факт, проговорила Клэр.

Ее слова вызвали у него веселый смех.

— Да я каждую ночь молю Бога, чтобы он помог мне сохранить здравый смысл.

Клэр сознавала, что Барни играет с ней в кошки-мышки.

— Возможно, ты хочешь этого, но в твоем поведении четко просматриваются два совершенно противоположных желания. В одном случае ты как бы говоришь: иди ко мне. В другом — не посягай на мою мужскую свободу!

Барни наградил ее умопомрачительной улыбкой.

— Это лишь свидетельствует о смятении моего ума, и в этом виновата ты, Клэр. Так что тебе уже не нужно анализировать мое поведение. Но вот о чем тебе стоит волноваться, так это…

Барни схватил ее за руки и привлек к себе. Клэр ощутила под ладонями его мускулистую грудь, а когда он запрокинул ее голову и страстно поцеловал, его губы обрушились на нее с невероятной силой. Его страсть обжигала Клэр, требовала удовлетворения еще большего, нежели поцелуй, и девушка чувствовала ее влекущую силу с каждым ударом сердца.

Объятия Барни постепенно становились все сильнее. Она была не богиней, а обыкновенной смертной женщиной, которая сейчас подчинялась воле мужчины, движимого первобытным половым инстинктом. Пальцы Барни скользнули в ее волосы, заставляя откинуть голову еще сильнее. Атакующий поцелуй Барни был требовательным, но при этом его губы оставались удивительно нежными.

Клэр не только не сопротивлялась внезапному натиску, наоборот, она еще теснее прижалась к Барни, словно Леда, желавшая обнять Лебедя. У нее все кружилось перед глазами, тело тоже тонуло во власти страсти и неистовства. Клэр застонала, почувствовав прикосновение руки Барни к своей груди. Она грезила об этой минуте, тысячи раз представляла ее себе, но никакое наваждение не было таким сладким. Ее охватило пламя, которое растекалось по жилам, стучало в висках.

Клэр понимала, как далеко могут завести их эти ласки. Но мысль о том, что в конечном счете Барни, утолив свою страсть, может бросить ее, приводила Клэр в полуобморочное состояние. Сейчас же их страсть была обоюдной. Клэр чувствовала, как он дрожит от возбуждения, прижимаясь к ней бедрами, заливая ее огнем и нестерпимым желанием. Но если она любила Барни, то он испытывал к ней лишь всепоглощающее сексуальное влечение. Клэр сомневалась, что он когда-нибудь решится отдать себя в руки женщины.

20
{"b":"567213","o":1}