Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Леонарда

Здесь что?

Отон

Одни стихотворенья.
Но преизящные сужденья
И превозвышенная цель.
До гроба он умел страдать,
Он был, как я, любви подвижник.

Леонарда

Вы кто – влюбленный или книжник?

Отон

Я затруднился бы сказать.
Вот – стихотворцы. Толстый том,
Но полный вздору, так и знайте.

Леонарда

Того, что плохо, не давайте.

Отон

Есть лучшее во мне самом.

Леонарда

В вас?

Отон

Жажда верить, обожать,
Все бросить в жертву нежной власти…

Леонарда

Здесь выбор книг иль сцена страсти?

Отон

Я затруднился бы сказать.

Марта

Вот и гравюры появились.

Явление четвертое

Те же и Валерьо, одетый продавцом, с гравюрами.

Валерьо

Гравюры лучших мастеров!

Леонарда

(в сторону)

Понятно и без лишних слов,
Что эти люди сговорились.
Тот и другой, всего скорей,
Войти обманом пожелали,
Пришли в костюмах, постучали
И сняли маски у дверей.

(Марте.)

Послушай, Марта, где же он,
Мир моего уединенья?

Марта

(Леонарде, тихо)

Они плутуют.

Леонарда

(Марте, тихо)

Нет сомненья.

(Громко.)

Дом прямо в площадь превращен!

Валерьо

(в сторону)

Как? Здесь Отон? Помилуй Бог!

Отон

(в сторону)

Валерьо? Вот так так! Скажите!

Леонарда

Вы с чем пришли?

Валерьо

О, с чем хотите!
Все, все кладу у ваших ног!

Леонарда

Посмотрим. Это что за лист?

Валерьо

Адонис, писан Тицианом[22],
Который дал пример всем странам,
Как величайший портретист.
Адонис, друг Венеры нежной!
Когда б я мог сравняться с ним
Он умер счастлив и любим,
Я гибну в муке безнадежной.
Или вот этот. Неужели
Он ваши взоры не пленил?
Писал Урбинский Рафаил,
И резал на меди Корнелий.
Мартин де Вос, отрада глаз.
Вот Федерико; ведь чудесно!

Леонарда

Мне это все неинтересно.
А нет божественных у вас?

Валерьо

Есть, как же! Высшего разбора.
Вот: свадебное торжество.

Леонарда

Нет, нет, я не хочу его.

Валерьо

Вы не хотите? Ах, сеньора!
Ведь вы окружены толпами,
Которым снится ваше «да».
И вот один проник сюда,
Идальго, покоренный вами,
Ваш раб, Валерьо, облачен
В одежды низменного званья.

Отон

Раз начинаются признанья,
То здесь имеется Отон.
Я кавальеро, я богат,
Люблю, готов ума лишиться…

Леонарда

Кто мне поможет расплатиться
За этот милый маскарад?
Ола!

Явление пятое

Те же и двое слуг.

Первый слуга

Сеньора…

Леонарда

Сей же миг
Обоих этих с их товаром…

Отон

Хотите, так берите даром;
Не жалко нам гравюр и книг.

Леонарда

Ну, поскорей! Чего вы ждете?

Валерьо

Спокойнее, без суеты!

Леонарда

Вы мне постыдные листы,
Дурные книжки продаете?
Их надо в палки гнать отсюда.

Валерьо

Полегче, мы уйдем и сами.

Отон

Посметь так обращаться с нами!

Второй слуга

Вот люди! Экая паскуда!

Первый слуга

Там у дверей какой-то третий
С духами и с помадой ждет.

Второй слуга

Ну, поживей, честной народ!

Валерьо

О, вы жесточе всех на свете!

Леонарда

Заприте двери на засовы!
Беда тому, кто постучит!

Валерьо

(Марте, тихо)

вернуться

22

Адонис, писан Тицианом… – Тициан Вечеллио (1477–1576) – знаменитый итальянский художник, глава венецианской школы. Одна из его известнейших картин изображает мифического красавца Адониса, любимца богини Афродиты (Венеры), убитого на охоте вепрем. Далее в реплике Валерьо упоминаются «Урбинский Рафаил», т. е. великий итальянский художник Рафаэль Санцио (1483–1527) и другие, менее значительные живописцы и граверы.

9
{"b":"56688","o":1}