Литмир - Электронная Библиотека

- Сабрина, пожалуйста, - настаивала Холли.

- Все отлично. - Она выбежала и захлопнула за собой дверь.

У нее не было большого дела. Практически ничего важного не ожидало ее на работе. Но, по крайней мере, она сможет занять себя, и день пройдет быстрей. Когда она добралась до работы, там все гудело как в улье.

- Что происходит, Кэролайн? - спросила она регистраторшу. - Почему все так рано пришли?

- Ты не слышала? Мы приобрели очень важного клиента с восточного побережья. Он придет на встречу через час.

Сабрина пожала плечами. Никто ничего не говорил ей, и скорей всего, она в любом случае не будет работать над делом нового клиента, особенно, если он на самом деле такой важный, как преподнесла Кэролайн. Ей никогда не поручали важных дел.

Она открыла дверь своего небольшого офиса и погрузилась в скучные показания, которые нужно было пересмотреть. Все оставили ее в одиночестве. Казалось, будто все кроме нее занимались новым клиентом. Идеально. В любви ничего не клеилось, а ее карьера стояла на месте.

Ее интерком зажужжал.

- Хенниген хочет копии показаний от Флеминг. Они у тебя, Сабрина? - Раздался голос Кэролайн.

- Только что закончила просматривать их. Можешь забрать и скопировать их для него.

- Прости, не могу. Мне не позволено покидать регистратуру сегодня.

- Тогда поручи это Хелен.

- Хелена работает над чем-то для нового клиента. Мне жаль, но их больше не кому скопировать. А Хениген требует их сейчас.

Сабрина вздохнула.

- Ладно. Сама сделаю. - Теперь ее еще понизили до секретарских дел. Замечательно! День становился лучше с каждой минутой. Что еще могло пойти не так?

Она прошла мимо конференц-зала по пути в копировальную комнату. Конференц-зал находился в одном конце их этажа и имел стеклянные стены. Когда перестраивали офис, партнеры потребовали что-нибудь грандиозное, чтобы впечатлить клиентов. Из него открывался вид на город, а стеклянные стены между залом и фойе дополняли впечатляющий вид.

Все партнеры, несколько сотрудников и другие мужчины, которых Сабрина не смогла распознать, склонились над столом, громко заговаривая между собой и передавая друг другу документы. Куча костюмов. В конце концов, они все выглядели одинаково. Ни одной женщины среди них.

Она вошла в копировальную комнату и набрала свой код, чтобы начать копировать показания. Машина издала громкий жужжащий звук, когда принялась за свою работу. От скуки она стучала пальцами по контрольной панели.

- Чего-то ждешь? - голос, донесшийся из двери, напугал ее.

Она молниеносно развернулась и увидела, как Хенниген закрыл за собой дверь и запер ее изнутри. Мгновенно холодный пот образовался на ее коже. О, Боже, он обхитрил ее. Он послал ее заняться копировкой, зная, что все секретари заняты, чтобы устроить для нее здесь ловушку.

Желудок Сабрины скрутило, и она почувствовала себя дурно.

- Я почти закончила. Я могу принести документы в ваш офис. - Она пыталась оставаться спокойной и притвориться, что не понимала его намерений.

- Это не понадобиться. - Он высунул свой отвратительный язык и облизнул губы.

Она почувствовала тошноту. Из этой комнаты был всего один выход, и Хенниген заблокировал его.

- В любом случае, здесь даже уютнее. Что скажешь, Сабрина?

Он сделал шаг к ней, и она отпрыгнула от него.

- Мистер Хенниген, я принесу документы в ваш офис. - Она оставалась максимально формальной, пытаясь сказать, что ему не рады.

- Давай, Сабрина, я уверен, что под этой холодной оболочкой скрывается много страсти. - Он был прав, но ее страсть не предназначалась для него, даже, если бы он остался последним мужчиной на земле и будущее человечества зависело бы от них, ничего бы не изменилось.

- Мистер Хенниге, я должна попросить вас пропустить меня. Мне нужно работать. - Она пыталась сдержать дрожь в голосе. Она не могла позволить ему увидеть, насколько она была напугана.

- Я решаю, где находиться твоя работа. И она прямо здесь. - Он ухватился за свою промежность.

- Мистер Хенниген, я должна попросить вас прекратить это или я...

- Или ты что? Расскажешь партнерам? - Засмеялся он. - Они ничего мне не сделают, поверь мне.

Он сделал очередной шаг в ее сторону. Она уперлась в стопку бумаг. Слева от нее стоял ксерокс, который был слишком громоздкий, чтобы обойти его, а справа от нее было несколько дел, сложены в стопку около фунта высотой. Она с легкостью могла перешагнуть через них.

- Сабрина, я могу сделать твою работу здесь легкой или тяжелой. Тебе выбирать.

У нее было такое чувство, что он не собирался давать ей выбора. Он собирался навязать ей свой. Его позиция была довольно ясной, по ее мнению. Либо она согласиться на его требования, либо он заставит ее. Нет, она не может позволить этому случится. Она должна выбраться от сюда, прежде чем он дотронется до нее хотя бы пальцем.

Сабрина быстро обмозговала ситуацию. Для того, чтобы ей удалось пробраться ему за спину и открыть дверь, она должна позволить ему подойти ближе. Это было рискованно и не только: мысль, о том, что он подойдет ближе, была отвратительной, и ей хотелось плеваться.

Но она должна это сделать. Глядя на дверь, она заставила себя улыбнуться. К счастью, она достаточно научилась у Холли, чтобы знать, как обмануть его, чтобы он подумал, что может ей воспользоваться. Она видела, как он расслабился, когда заметил ее улыбку. Медленно Хенниген сделал очередной шаг в ее сторону. Пора действовать.

Глава 6

Дэниел смотрел в окно конференц-зала в адвокатском бюро Бранда, Фримана и Меривотер. Позади него адвокаты обсуждали лучший способ, как решить непредвиденные обстоятельства, которые задерживали сделку. Он потерял интерес к разговору полчаса тому назад, и его мысли снова вернулись к Холли. До встречи с ней у него не было проблем с концентрацией в бизнесе. Сейчас все было по-другому.

Ему, вдруг, стало плевать на сделку, над которой он работал около года. Мысль о том, что в ближайшие дни ему придется посетить бесчисленные встречи подобные этой, удручала и изматывала его.

- Мистер Синклер, что если мы попросим их выписать облигации на миллион долларов только в случае продления установленной даты. - Предложил Мистер Мерривотер.

Дэниел повернулся, чтобы принять во внимание его предложение и замер. Его взгляд устремился в сторону регистратуры. Холли — его Холли! — вышла из офиса в фойе и поспешно пересекла его. Она выглядела иначе. Она была одета в деловой костюм, но ее волосы были растрепаны и воротник ее блузки был не на своем месте. Когда она исчезла за дверью, его взгляд вдруг устремился назад к той двери, из которой она вышла. Дверь снова открылась, и оттуда вышел мужчина лет сорока. Он огляделся по сторонам, словно не хотел, чтобы его заметили, затягивая галстук и поправляя пиджак. Его лицо казалось покрасневшим.

Черт! О, боже, нет! Этого не может быть. Холли была здесь, чтобы обслужить очередного клиента.

- Мистер Синклер? - Мерривотер напомнил, что он по-прежнему ожидал ответа.

- Конечно, давайте так и сделаем. Я оставлю вас, а вы доработаете детали. Вы же знаете мои желания. Джентльмены, вы знаете, что делать. - Извинился он.

Дэниел поспешил выйти из офиса, желая догнать Холли. От мысли, что она была с другим мужчиной, в него словно медленно вонзили металлический крюк. Мучительно медленно. Будь он проклят, если позволит другому мужчине прикоснуться к ней!

Его поиски не принесли плодов. Дверь, в которую она вышла, вела прямо к лестнице, и к тому времени, когда он добрался до выхода и вышел наружу, ее уже нигде не было. Должно быть она знала, как быстро сбежать, не то, чтобы она его видела, но скорее всего она знала, как уйти незамеченной в случае, если офисные работники заметят что-то неладное.

Его руки сжались в кулаки, когда он вспомнил лицо мужчины, который вышел из офиса следом за ней. Ему захотелось ударить кого-нибудь от мысли, что эта свинья прикасалась своими руками к ней, и желательно именно эту свинью. Ему пришлось собрать всю свою волю в кулак, чтобы не вернуться в офис и не избивать этого ублюдка до тех пор, пока его лицо не превратиться в кровавое месиво.

18
{"b":"566280","o":1}