Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Море

На заре ветер нагнал на небо сизые облака, вокруг бушевала пурга из вулканического пепла, огромные серые хлопья плавали по воде, как грязные водяные лилии. Подобие каюты, которое Трент и Шейла соорудили на плоту, служило неважным убежищем, но со временем они выбрались из зоны извержения, и небо прояснилось.

Вулкан, словно разгневанное божество, нависал над горизонтом. От дыма, доносимого ветром, они давились и задыхались. С трудом выдерживая першение в горле, им удалось выставить парус, и вскоре плот удалился на расстояние, достаточное, чтобы они могли не опасаться смерти от удушья.

— Выбрались, — с облегчением вздохнула Шейла.

— Боюсь, что еще нет.

— Что, ветер меняется?

— Нет, просто у меня странное чувство.

— Ох, не нравятся мне эти странные чувства.

— Да я и сам не в восторге. Давай поедим. А то потом, может, не удастся.

Они молча подкрепились сырой рыбой и плодом хлебного дерева, запив все несколькими глотками воды.

Еще раз проверив оснастку, Трент снова забрался под навес, и успел как раз вовремя — его чуть было не обрызгал огромный валун, упавший в воду совсем рядом. Плот закачало, как бумажный кораблик, и несколько кокосов-контейнеров выкатились за борт.

— О боги, — проговорил Трент, когда волнение улеглось. — Он, должно быть, пролетел десяток миль. Боюсь, что это не обычный вулкан.

— А какой?

— Чертовски сильный. В этом мире, наверное, геологические процессы очень активны.

Прошел час, и хотя ветер немного стих, они продолжали продвигаться вперед. Вулкан скрылся за горизонтом, а облако извержения выглядело на небе мазком темной краски.

Трент встал и вгляделся в даль.

— Земли не видно. Может, я ошибался и поблизости нет материка. Но, с другой стороны, мы проплыли только миль пятнадцать.

— У нас все получится, — заверила его Шейла.

— Пока что все неплохо для первого раза.

— А у меня не первый, — призналась Шейла.

— Ну и отлично. Будь ты девственницей, я бы еще подумал, не бросить ли тебя за борт, чтобы умилостивить морских богов.

— Лучше поимей и их тоже.

Он рассмеялся ее дурацкой шутке, она подхватила его смех, и скоро у обоих закружилась голова от хохота.

— Ох, Трент. А я думала, что мы — покойники.

— И я решил, что уже конец. Нам очень крупно повезло. Очень.

— Кто, Трент? Кто в этом виноват? Мы все время избегали разговоров на эту тему.

— Замок кажется таким далеким, — проговорил он. — Да, наверное, я избегал этих разговоров. А причина в том, что мне приходит на ум только имя Кармина.

Шейла в ужасе отпрянула:

— Уж не думаешь ли ты, что...

— Мне очень жаль, но именно это я и думаю. Дело в том, что, кроме него, никому больше такое не по силам. Никто в замке не умеет материализовывать порталы или перемещать их. Никто, кроме Кармина, на такие фокусы не способен.

— А Ферн?

— Ферн? Да, конечно. Но Ферн, я думаю, нет в живых. Так сказал сам Кармин, а уж ему-то должно быть известно.

— Ты имеешь в виду, когда он говорил, что восторжествовало правосудие, он подразумевал, что разделался с ней?

— Он сказал: «безжалостное правосудие». Так что, если исключить возможность того, что кто-то в замке вдруг обрел магические способности с помощью самого Кармина, то Кармин остается единственным подозреваемым.

— Я думаю, это Джамин, — выпалила Шейла.

Трент окинул ее удивленным взглядом:

— Почему ты так думаешь?

Она нахмурилась:

— Не знаю. У меня просто вырвалось.

— Должно быть, по наитию. А доказательства у тебя есть?

— Ничего определенного. Я его видела на балу для слуг. Он, кстати, пригласил меня на танец. Был очень предупредителен. Но... — Она пожала плечами. — За всем этим, в его глазах, что-то скрывалось. Не могу понять, что.

— Да, придраться не к чему, — задумчиво произнес Трент. — А это значит, что ты, кажется, попала в точку. Интуиция тебя не подводит.

— Ты думаешь? Я почти уверена, что он как-то замешан во всем этом. — Шейла перебрала в памяти воспоминания. — Да, конечно. Я почувствовала его колдовское могущество. Я всегда могу почувствовать в человеке магический дар. Это похоже на невидимую ауру.

Трент погрузился в свои мысли, а Шейла уставилась на волны. Затем она проговорила:

— Я точно знаю. Он гораздо более могуществен, чем полагают окружающие. Просто я в тот момент не отдавала себе в этом отчета.

— Ну, он не без способностей. Всем это известно.

— На самом деле способности у него немалые, и... появились они совсем недавно.

Трент вскочил с места.

— Вот это уже ценная информация. Колдовское могущество таких масштабов само зародиться не может. Его можно развить, но необходимо изначально иметь дар.

— И кто же его одарил?

— Уж точно не Кармин. Я ошибался, Шейла.

— Слава богу. Но кто?

— Может быть, Духи Ада, — предположил Трент. — Непонятно только как. Кармин запечатал вход в их мир заклятием, которое никто не в силах преодолеть. — Вдруг что-то пришло ему в голову. — Но если Духи каким-то образом заполучили мою сестру...

— По-твоему, это возможно?

Трент покачал головой:

— Не очень. Но случаются и более невероятные вещи. Я не до конца разобрался, какие движущие силы за этим стоят, но думаю...

— Трент, смотри!

Он оглянулся на вулкан. Небеса на западе окрасились в яркий, ослепительно-желтый цвет, а через море к их судну двинулось разбухающее кольцо пара.

— Вниз, — скомандовал Трент.

— Что?

— Лицом вниз, ладони на уши. Началось извержение. Будет сильная ударная волна. — Он обмотал буксировочный канат вокруг правого запястья и прикрыл Шейлу своим телом.

Они лежали как парализованные. Наконец Трент слез с Шейлы и помог ей сесть. Целую минуту оба молчали.

— Шейла... — прошептал Трент.

— Со мной все в порядке, милый.

— Цунами, приливная волна... она нас накроет.

— Да, я знаю.

Пока они говорили, над горизонтом поднялась темная стена воды и покатилась на них.

— Как жаль, что я не построил подводную лодку, — грустно пошутил Трент.

— Трент, дорогой.

Они обнялись. Шейла, широко раскрыв глаза, смотрела, как надвигается волна. Осталось секунд тридцать.

50
{"b":"56622","o":1}