Литмир - Электронная Библиотека

- Тоже хорошее дело. - Хисайлин улыбнулась немного шире, отпивая чай. - А Тьелперинкваро тебе расскажет, я думаю. Если там что-то интересное.

- Обойдусь.

Он встал и решительно подобрал куртку. Хисайлин осталась сидеть.

- Мне тоже потом расскажи.

Горку от задней стены кухонного навеса до озера раскатали в лёд, так что сидя съезжать стало уже не очень удобно, и молодёжь развлекалась катанием на ногах, в перерывах пересказывая редко появляющемуся в лагере Тинто местные новости. Сначала, конечно, обсуждали гостей из младших домов, но о них знали настолько мало, что даже строить теории уже надоело. С появлением Тинто обсуждение оживилось, но ненадолго: друзья быстро выяснили, что он тоже ничего не знает. А Тинто от этого напоминания обиделся с новой силой и твёрдо решил Тьелперинкваро не искать. Ни сегодня, ни потом. Не хочет общаться – и не надо.

И следующие полчаса он катался и обсуждал с друзьями другие новости. Где какие утеплённые постройки сделали, как верные Амбаруссар отбивались от волков по дороге с побережья, как Оролиндо всем уши прожужжал рассказами о какой-то девушке то ли из верных Тьелкормо, то ли просто из их компании… Настроение мало-помалу начало выправляться, но когда Тинто в очередной раз поднялся от озера, вполуха слушая разговор Арессэ и Нертейона, его ткнули локтем в бок: вон, смотри!

Тьелперинкваро, оказывается, не стал дожидаться, пока его пойдут искать, и пришёл сам. Остановился немного в стороне от раскатанной ледяной дорожки, у деревца, сплошь заросшего густым инеем. Из кухонного окна рядом клубами вырывался тёплый влажный воздух, золотясь на просвет и оседая на ветках белыми иглами в палец длиной.

Тинто пожал плечами - “ну и что?” Остальные покосились в ту сторону раз, другой, и пошли кататься дальше. А лорд подошёл и остановился уже рядом, наблюдать, как Тинто сосредоточенно стряхивает снег с коленок. Подождал реакции ещё немного, не дождался и заговорил сам:

- У меня есть для тебя поручение. Или ты слишком занят?

Тинто недовольно выпрямился и обернулся к нему.

- А что, теперь мне можно подходить?

- Куда? - непонимающе посмотрел Тьелперинкваро.

- К тебе. Я думал, это только на карьерах можно. А тут ты слишком знатный, чтобы со мной общаться.

Остальные тоже не спешили съезжать и поглядывали с интересом, не особенно скрываясь. Тьелперинкваро опять посмотрел непонимающе и опять продолжил, не дождавшись пояснений.

- Ты неправильно думал. – И сразу, как будто это решило все недоразумения: - Так тебе интересно? Правда, это не связано с работой по камню или металлу.

- Мне вот послушать тоже было интересно! И что?

Лорд смотрел с тем же выражением: как будто не понимает, чего от него ждут, надо ли отвечать, и о чём вообще идёт речь.

Издевается он, что ли? Тинто отвернулся и сердито махнул варежкой по штанине.

Тьелперинкваро подумал ещё немного и начал без уверенности:

- Ты решил, что я не хочу с тобой общаться, из-за того, что я не разрешил тебе подслушивать?

- А что, только тебе можно что ли? – возмущённо повернулся Тинто.

- Нет. – И серьёзно сообщил: - Амбаруссар ещё.

Сзади громко засмеялись. Тинто сердито покосился за плечо и втянул воздух, разглядывая лорда исподлобья. Но тот смотрел так же спокойно, только недоумённо немного. Даже поругаться нормально не может!

- Ну вот иди Амбаруссар и выдавай поручения!

- Я не могу им выдавать поручения. Они старше.

- Я тоже старше! – объявил Тинто и отвернуться от снова растерявшегося лорда. Сделал пару шагов к остальным и сердито обратиться уже к ним: - Ну чего?

Друзья не ответили, продолжая улыбаться, зато слышно было, что Тьелперинкваро шагнул следом. Окликнул, и Тинто неохотно обернулся, всё ещё обиженный.

- Ты обиделся? – спросил Тьелперинкваро. - Или ты правда хочешь общаться только по учёбе?

Смотрел он уже не так растерянно, но говорил всё равно так, будто они уточняют планы на завтра, а не ссорятся. И как отвечать на такой вопрос?

- Это ты хочешь общаться только по учёбе, по-моему, - буркнул Тинто.

- Нет.

- А непохоже.

Опять повисла пауза, и Тинто отвернулся к горке, заметив краем глаза движение. Откуда-то появилась Калайнис с Мириэт на спине, и друзья сбились в тесную кучку и шушукались о чём-то.

- Я не понимаю, - снова сообщил Тьелперинкваро, отвлекая от пейзажа. - Мне подождать, пока ты перестанешь обижаться, или больше не подходить с другими вопросами?

- А как насчёт извиниться и больше так не делать?

- Как?

- Вот так! Мы или дружим, или ты меня прогоняешь, когда тебе вздумается!

- Но тебе нельзя было там оставаться. Я же сказал.

- А почему тебе можно, а мне нет? – Тинто обиженно потёр нос, снова оборачиваясь на друзей.

Те всё ещё толпились у горки, но теперь Оролиндо, кажется, убеждал в чём-то остальных. Непонятно, убедил бы или нет, но кто-то, скатываясь по горке, зацепил стоявшего у края Арессэ, тот ойкнул, теряя равновесие и хватаясь за соседей, и все разноцветным клубком повалились на раскатанный склон и покатились вниз, сшибая тех, кто сначала удержался на ногах.

- Мне тоже нельзя. - Тьелперинкваро происходящее вокруг игнорировал. - Просто они все думают, что со мной отец должен разбираться, а не они.

Тинто передёрнул плечами. Логичные аргументы у него кончились. А обида – нет.

- Я могу извиниться, - сообщил лорд, подумав, - но не могу пообещать больше так не делать. Это значит, что мы больше не дружим?

Тинто посопел обиженно, косясь в сторону горки. Можно было сбежать, но просто так сдаваться не хотелось. Только что тут отвечать? Он, вон, ждёт. Точно издевается.

- Это всё равно можно было сделать иначе. Не так обидно.

- Что - всё? – Подумал и уточнил: - Я редко понимаю, что обидно.

- Ну вот это. – Обида уже начала проходить, но продолжил Тинто всё равно возмущённо: - Можно было объяснить, почему мне нельзя там стоять! А ты просто прогнал и всё!

- Нас услышали бы, если бы я начал объяснять.

- Всё равно!

Разноцветный клубок сполз к самому озеру, рассыпался там и теперь громко и радостно выпутывался из камышей, ослепительно золотых в вечернем солнце. Тинто поёжился. Неподвижно стоять на ветру было заметно холодней, чем мотаться по горке вверх-вниз.

- Мне тоже обидно, когда прогоняют, - сказал Тьелперинкваро. – Но это потому, что обычно слушать можно. А если ты и так знаешь, что всегда нельзя, то почему это обидно?

- Потому что ты сам остался! Значит, тебе можно, а мне нет? Чем ты лучше?

- Почему лучше? – Снова посмотрел недоумённо. – Я вот умней Амбаруссар, но их на советы пускают, а меня нет. При чём тут личные качества?

- Потому что это не совет был!

- Тут тоже личные качества ни при чём. – Непонимающе. - Я же объяснил, почему мне за подслушивание ничего не будет.

- То есть, ты меня прогнал потому, что боялся, что мне влетит? – скептически нахмурился Тинто.

- Да.

Тинто немного запнулся от неожиданности. Покосился подозрительно, но на издёвку опять было непохоже. Тьелперинкваро терпеливо ждал, будет ли продолжение. Но не может же быть, чтобы он это всерьёз?

- И что они там говорили? – спросил всё ещё подозрительно.

- Ничего интересного, - лорд пожал плечами. – Макалаурэ сказал, что гости пошли приводить себя в порядок и отдыхать, а официальная встреча будет позже.

Тинто слушал, пристально следя за лицом. Врёт или нет? Как-то сложно поверить, что он беспокоился. С таким лицом. А не посчитал, что важные разговоры нечего слушать всяким там…

- И всё?

- Ещё обсудили немного, будет ли война между домами и что делать в таком случае. Но ни до чего не договорились. Я хотел предложить, чтобы ты с их верными пообщался. Может, станет понятней, как они к нам относятся после льдов.

- А почему я?

- Я заметней. А ты можешь с друзьями подойти, и они подумают, что вам просто интересно.

4
{"b":"565731","o":1}