Одиннадцать
Уинстон Черчилль едва взглянул на письмо, которое держал Ватсон.
– Вы бы пришли ради чего-то другого?
– Видимо, нет, но вы могли бы сначала хоть попытаться.
– У меня нет времени для попыток, – прорычал парламентарий и, одним глотком допив вермут, отправился за новой порцией. – Как вы узнали, что это подделка? Подпись чертовски хороша. Я велел скопировать её из одного из его писем.
Ватсон вынужденно рассмеялся в ответ на это.
– Давайте сосчитаем. Бумага неправильная. Печатная машинка слишком новая. Построение фраз…
– Ладно-ладно. Избавьте меня от заумного анализа. Оставьте его для своих книг. – Шепелявость Черчилля внезапно оказалась очень заметной. Он вытащил из пепельницы брошенную сигару и снова её раскурил. – Вы теперь здесь. Письмо сыграло свою роль.
– А Холмс?
– Он сложный человек.
Ватсон попытался сделать так, чтобы тревога, которую он ощутил при этих словах, не читалась по его лицу. Вообще-то сам факт того, что Черчилль снизошёл до подделки письма, подсказывал, что Холмс либо нездоров, либо отказывается помочь политику.
– Он очень выдающийся человек.
– Думаю, то же самое говорят обо мне, когда пытаются быть вежливыми. Мы пробовали вовлечь его в несколько проектов, включая этот. В любом случае, нам были нужны вы. Точнее, мне.
– Хотел бы я сказать, что польщён.
Черчилль несколько секунд изучал Ватсона, и лицо у него было напряжённое, словно кулак боксёра.
– До настоящего времени в этой войне было два великих секрета, – начал политик. – Один заключался в том, как забрать солдат с пляжей Галлиполи, чтобы турки не поняли, что происходит. Вышло успешно, если можно назвать успехом отступление, которое последовало за такой бойней. И есть ещё «Бич порока». – Он снова указал на картину. – Мы в каком-то смысле строим собственный «Бич».
– Чтобы вселять ужас, как вы сказали. Это какой-то корабль?
– Почему вы так решили?
– Из-за вашего прошлого. Вы были первым лордом Адмиралтейства.
– Хмм. – На губах Черчилля мелькнула улыбка.
– Я бы предположил, что вы разрабатываете новое оружие, которое перемещается по морю.
– Вы близки к истине. Но пока что я не могу вам рассказать, что оно собой представляет.
– Тогда зачем я здесь? – Ватсон сдался и наконец-то глотнул тёплого вермута.
– У нашего «Бича» случился сбой в работе. Он убил семерых людей. Наших людей. Восьмой выжил. Только он может нам рассказать, что случилось. Пока мы не узнаем наверняка, что произошло, вся работа по устройству приостановлена.
– Каким образом они были убиты?
– Ну сначала их постигло безумие.
– Безумие? – повторил Ватсон.
– Да. Они превратились в помешанных, бормочущих ерунду безумцев. Я точно знаю, что вы сталкивались с подобным раньше. С внезапным, необъяснимым сумасшествием.
– Да, – сказал Ватсон, вспоминая дело в бухте Полду, где коварный Мортимер Тридженнис использовал яд, чтобы убить свою сестру и свести брата с ума.[43]
– Но это нечто совсем иное. Есть доказательства того, что они попытались уничтожить «Бич», испытав нечто вроде… – Черчилль замолк, подыскивая слова: – …Припадка ярости.
– Мог ли это быть саботаж вражеского агента? Если это чудо-оружие и впрямь существует.
– Мог. Но, как я уже сказал, это великая тайна. Любой, кто о ней знает и не принимает активного участия в работе, отправляется в так называемое «безопасное и надёжное» место. Пока кошка не выберется из мешка.
– Меня тоже могут туда отправить?
Черчилль смерил его сердитым взглядом.
– Если бы я вам поведал куда больше, и вы отказались помочь – видимо, да.
Ватсона это оскорбило. Доктор привык, что в вопросах государственной важности ему доверяют. В своё время Майкрофт Холмс рассказывал ему вещи, от которых империя содрогнулась бы.
– Но я бы ничего не рассказал.
Вид у Черчилля сделался раздражённым.
– Возможно. Однако история о нашем короле-двоеженце всплыла, не так ли? Хмм.
Холмс и Ватсон помогли опровергнуть заявление о том, что король Георг V уже был однажды женат вследствие скоротечного романа с дочерью адмирала на Мальте, когда он служил на флоте. В одной журнальной статье было высказано предположение, что брак Георга с принцессой Мэй был бигамным. Защита настаивала, что король никогда не встречался с женщиной, о которой шла речь. Вообще-то имелись доказательства того, что они вместе посещали балы в Гемпшире, но ради блага государства их скрыли. И всё-таки недавно намёки на это утаивание всплыли в одной из самых скандальных газет.
– Это не моих рук дело.
– Надеюсь, Ватсон, – проговорил Черчилль таким тоном, который намекал, что у него есть кое-какие сомнения. – Но, видите ли, природа этого устройства не должна вас беспокоить прямо сейчас. Что от вас требуется, так это вылечить восьмого человека. Он не говорит – не может говорить. Абсолютно утратил дар речи. Как бишь это называется? А-чего-то-там…
– Афазия.
– Именно. Ничто из испробованных методов, от доброты до жестокости, не смогло нарушить его молчания. Во всех смыслах это снарядный шок, в точности как у пациентов, которых вы лечите. Да, я знаю о вашей работе всё.
– Я не один этим занимаюсь, – запротестовал Ватсон. – Есть и другие…
Черчилль яростно затряс головой, его начавшие обвисать щёки заколыхались.
– Коммунисты, пацифисты и гомосексуалы.
– Но ведь не все сразу, сэр?
Черчилль проигнорировал язвительную реплику:
– Меня обвиняют во вмешательстве в проект как таковой. Но кто-то должен всё встряхнуть. Мне нужно, чтобы вы заставили этого человека заговорить, чтобы он рассказал нам о случившемся, и мы сумели вести эту войну дальше.
Ватсон покачал головой:
– Я не могу участвовать в подобном.
Уинстон вперил в него сердитый взгляд.
– Не можете? Или не хотите?
– Вы видели, какие условия там, на фронте. То, к чему мы принуждаем своих солдат, бесчеловечно. Да, я занимаюсь теми, кто испытал снарядный шок. И знаете, чему это меня научило? Тому, что людей можно ломать, как хворост. И мы ломаем их тысячами. Это чудесное оружие – оно на самом деле сократит войну? Или умножит отчаяние? – Черчилль хотел что-то сказать, но Ватсон взмахнул рукой, не давая ему заговорить. – Газ был предназначен для того, чтобы выйти из тупика, помните? Новые снаряды были предназначены для того, чтобы выбить немцев из их бункеров. Вы ведь и это помните? Война закончится лишь тогда, когда люди вроде вас опомнятся и начнут договариваться о мире.
– Мне не нужны лекции о ведении войны от вас, майор, – прорычал Черчилль, враждебно выпятив челюсть. – Я каждый день считаю мертвецов, и легче мне не становится. А то, что вы говорите, в опасной степени похоже на пацифизм.
– Здравый смысл.
– Это вы так считаете. А я искренне полагаю, что новое оружие сократит войну. Даю вам слово.
– Даёте слово, что полагаете, будто оно позволит быстро прекратить военные действия? Вы в этом совершенно уверены?
Черчилль фыркнул:
– Разумеется, нет. Какие могут быть гарантии во время войны?
– Я вижу всё больше сломленных людей, – сказал Ватсон, – с обеих сторон. Я не стану в этом участвовать.
Черчилль проговорил, рассматривая свои ботинки:
– Держу пари, вы всё же не бросите одного сломленного человека.
Ватсон почувствовал, как внутри вспыхнуло пламя гнева. Резервуар остаточной благожелательности, которую он испытывал к парламентарию, опустел, словно кто-то вытащил затычку. Доктор предвидел, что вот-вот произойдёт, но всё равно спросил:
– Что вы хотите этим сказать?
Черчилль снял с кончика языка несколько табачных волокон:
– Холмса пришлось задержать, ради его же безопасности.
– Задержать? – От омерзения Ватсон едва не закричал. – Где он? И почему? У него не всё в порядке со здоровьем.
– Я наслышан. Как бы там ни было, он под арестом и останется там, пока мы не пустим наше оружие в ход. Чем дольше вы будете медлить…