Литмир - Электронная Библиотека

- Далеко собрался? – раздался позади ехидный голос. Бильбо мигом взлетел в седло, уселся и только тогда обернулся. За спиной стояли братцы и смотрели на него почти с одинаковым выражением лица.

- Нет, - криво усмехнулся Бильбо, и погладил пони, больше успокаивая себя, чем животное.

- А куда? – поинтересовался один, переминаясь с носком на пятки.

- Ага, куда? – спросил второй.

- Да никуда он не собрался, - фыркнул Бофур, тоже околачивающийся рядом. - Если я не ошибаюсь, ты сегодня впервые в седле?

- Не ошибаешься, - признался Бильбо, - но я уже почти приноровился.

- Приноровился? Помощь не нужна?

- Еще чего, - широко улыбнулся хоббит, продолжая сидеть на пони, - справлюсь!

Бофур понимающе кивнул и уволок молодежь с собой, позволив Бильбо перевести дух и спокойно стечь вниз на землю.

***

Костер трещал почти так же уютно, как дома, но искры взлетали высоко в густо-синее небо и гасли там, в вышине. Бильбо сидел, скрестив ноги, и держал миску в руках, провожая взглядом искорки. Задумчиво почесывал себя под ухом, островатым на эльфийский манер, волнистые волосы едва прикрывали шею.

- Нравится? – поинтересовался Фили, подбираясь ближе к брату.

- Что? – Кили едва не выронил свою плошку с едой.

- Картошка, спрашиваю, нравится? Дори сливу в нее добавил, по-моему, неплохо вышло?

- Ишь, - немногословно отозвался Кили, что было на него не похоже. Фили ждал-ждал от брата более внятного ответа, но, так и не дождавшись, фыркнул и достал трубку, устраиваясь поудобнее. Из-за Кили, вызвавшегося встать на часы сегодня, им обоим предстояло добрых полночи наблюдать за лагерем.

Фили догадывался, зачем брату понадобилось дежурить, но был готов еще разок побиться об заклад, что тому ничего не светит сегодня. После спокойной ночевки в доме мистера Бэггинса многие не спали, а Торин, похоже, и вовсе не собирался ложиться.

***

- Балин просто бессовестный и бессердечный зануда, - сердито пробормотал Кили, когда его прекрасная идея напугать хоббита орками провалилась. Да как провалилась! С оглушительным треском, почище, чем фейерверки Гэндальфа!

Мало того, что дядя пристыдил их, так еще и Балин расписал Торина в мрачно-героических красках. Не только хоббит – кто угодно уставился бы на него с восхищением. Кили, конечно, и сам гордился дядей, но нельзя же так бессовестно хвалить его при малознакомых людях!

- Не бузи, - сонно фыркнул Фили, - и дуй сюда, я замерз.

- Если б не Балин… надо было ему влезть!

- Если б не Балин, так Гэндальф бы. Иди сюда, кому сказано.

- Нет, ну ты видел, братец? – возмущенно прошипел Кили, забравшись под одеяло, и уставился на брата почти в упор, - ты видел, как мистер Бэггинс на него посмотрел?!

- Да ты сам на дядю смотришь, отвесив челюсть, - зевнул Фили, - ну и что с того?

- Что значит, что с того?! – Кили нечаянно пнул брата под колено и даже не извинился. – Хоббит теперь с него глаз спускать не будет!

- Ой ли, - усомнился Фили, - это до первой заварушки, где наш мистер Бэггинс наверняка поведет себя, как идиот, а дядя пропишет ему холодного презрения по первое число.

- Думаешь?

- Уверен. Главное, потом не упусти момент.

- Спасибо, братец, - выдохнул Кили и пинаться перестал, улегся спокойно, уставившись в небо.

========== Часть 2 ==========

Однако подходящий момент не представился ни на следующий день, ни через день, ни через неделю. Кажется, все попривыкли к мистеру хоббиту, а мистер хоббит, почувствовав, как всеобщий интерес ослаб, окончательно освоился, перестал шугаться ночных шорохов, и вовсе не вел себя как идиот, хотя и ныл порой больше положенного.

- Из тебя, братец, неважный пророк, - вздохнул Кили, подражая манере Балина разговаривать.

- Да успокойся ты, - фыркнул Фили, уселся на поваленное дерево, разглядывая мирно похрапывающих пони. – Дался тебе этот хоббит.

- Ты что, не чувствуешь, что это не просто хоббит? Что он особенный?

- Как же, не чувствую. Гэндальф еще давно дяде весь мозг проел тем, что этот хоббит боевой и серьезный.

- Да я не об этом. Я чую, - Кили втянул воздух носом и ухмыльнулся, сверкнув глазами. – Понимаешь? Я уверен.

- Кили, - скептически фыркнул тот, набивая чубук табаком, - в последний раз, когда ты был уверен, дяде пришлось хорошо заплатить, чтоб выбитые зубы тебе вживили обратно… Хорошо, что я их еще нашел. Но тогда ты тоже был уверен!

- Да я до сих пор уверен, что правильно все понял с этим парнем, просто, наверное, он шифровался. Или не хотел. А может, я что-то не то сказал, - вздохнул Кили, невольно потирая челюсть, - с нашими-то нужно держать ухо востро, легко ошибиться. Но запах все равно выдает.

- Ну-ну. Помнишь Хельда? – ухмыльнулся Фили, выпуская клубы дыма.

- А что Хельд? С ним я тоже не ошибся.

- Зачем же он сломал тебе ребра?

- Во-первых, не ребра, а ребро, а во-вторых, не Хельд, а его парень, - хмыкнул Кили, скрестив руки на груди, - да и потом, не больно-то мне и нравился этот Хельд. Слишком уж он противный, украшения ему, понимаешь ли, дари при каждой встрече, подарки делай!

- Ты знаешь, я думаю, он прав, - хмыкнул Фили задумчиво, неторопливо прочищая трубку. - Сам подумай, какой прок встречаться с парнем, который не в состоянии подарить пару сверкающих камушков? Да какой прок вообще заводить отношения, пока у нас нет ни дома, ни богатства?

Кили замолчал, вычищая острым углом наруча грязь из-под ногтей. Фили тоже молчал, вытряхнув остатки табака, сунул нос в кисет с табаком и убрал все подальше. Листва деревьев тихо трепетала на ветру.

- Так-то приличный гном, - выдал вдруг Кили, - а то - хоббит.

- Братец, уймись и помни о приличиях. К тому же, я уверен, что у хоббитов вообще все по-другому.

- Ага, - кивнул тот, - может, и без подарков обойдемся.

- Да и не про подарки речь. С чего ты вообще взял, что они такие же, как мы? Ну, я имею в виду, по техническим характеристикам, - Фили сделал вид, что щупает воображаемого хоббита.

- Так мы проверим… А вот и наш мистер Бэггинс! – весело завопил Кили, как будто не его обсуждал. Фили обругал про себя не вовремя подкравшегося хоббита, надеясь, что тот не услышал ничего лишнего.

- Ужин, - улыбнулся Бильбо, держа в руках миски с едой.

- Проклятье! – выдохнул Фили. Бильбо удивился, оглядев миски, а гном тихо сказал:

- Кили, кажется, у нас было шестнадцать пони…

***

Прогнозу Фили не было суждено сбыться и на этот раз – в идиотскую ситуацию попали все, а не только хоббит, хоть ему и досталось за то, что он не смог тихо увести пони. И только Гэндальф вновь был неотразим, вернувшись на рассвете совершенно внезапно.

- Запомни, Бильбо, - смеялся он в бороду, - волшебник никогда не опаздывает, и не приходит рано. Он приходит именно тогда, когда нужно.

Гэндальф и забрал его с собой исследовать тролличью пещеру, куда спустились представители всех семей. А Бильбо словно приклеился к волшебнику, кажется, впервые осознав то, что поход весьма рискован, и смерть – она не где-то там далеко, в конце пути. Смерть – за каждым поворотом, и придется очень постараться, чтоб добраться живым до самого Эребора. И, конечно, вернуться обратно.

- Гэндальф, нам еще далеко? – спросил Бильбо, задумчиво разглядывая эльфийский меч дивной работы.

- Далеко до чего? – не вполне понял тот.

- Мы уже несколько недель в дороге, - хоббит посмотрел на него, вскинув брови, - долго еще осталось до конца пути?

- Намного дольше, чем мы уже прошли, и я могу сказать тебе, что это была самая спокойная часть нашего путешествия.

- Охохо, - выдохнул Бильбо, прикидывая, а не начнутся ли у него проблемы внутреннего характера, способные изрядно подпортить и без того не самую уютную и милую поездку. Но Гэндальфу до него и дела не было – он прикидывал, как бы половчее провести гномью компанию через Ривенделл, да так, чтоб треклятую гордость Торина это не задело.

3
{"b":"564794","o":1}