Литмир - Электронная Библиотека

Не успела Софи что-то добавить, как у Евы зазвонил телефон, и она посмотрела на дисплей.

— Джиллиан, — объявила она Софи, хватая телефон и одновременно закрывая окно.

— Привет, Джиллиан, чем могу помочь? — сказала она, прижимая трубку к уху и руками пытаясь разогнать дым, как будто Джиллиан могла бы унюхать запах табака по телефону. — Ага, ага, о’кей, сейчас скажу. Ага, отлично. — Ева отключилась.

— О господи, — сказала она, слегка обнажив в улыбке острые зубы.

— Что «О господи»? — спросила Софи, протягивая Еве окурок, который та выбросила в окно.

— Эти твои ангелочки. По-моему, они выбрались из твоего кабинета и отправились на экскурсию по офису.

Софи подпрыгнула.

— Черт, черт! Что они сделали? Сломали что-нибудь?

— Да нет, просто решили прогуляться и обзавелись новой подружкой… — Ева упивалась этим моментом. — Они у Джиллиан в кабинете. Она просит, чтобы ты пришла. Немедленно.

Но Софи уже исчезла.

— А потом, после «Соседей», мы снова смотрим новости, а потом мы смотрим «Баргин Хант», а потом мы смотрим «Ист-эндерс», а потом мы смотрим…

— Белла! Иззи! Я думала, что вы рисуете для меня картинки!

— Мы уже все нарисовали, — сказала Белла, протягивая ей лист бумаги, сплошь изрисованный русалками. — Мы пошли показать их вам, но не нашли. Поэтому показали их этой леди. Она очень мила и угостила нас печеньем. Мы рассказали ей, что фруктов мы не едим, после них у нас понос.

Джиллиан улыбнулась Софи, и Софи улыбнулась ей в ответ, отчаянно пытаясь понять, одобрительная это улыбка или улыбка, в которой читалось: «Я тебе сейчас голову оторву». Раскусить Джиллиан было не так-то просто.

— Сядь, — сказала Джиллиан. Софи села. — Какие красотки твои крестницы. Иззи рассказывала мне, как они играли у тебя дома, и как ее смыло в унитаз… — Джиллиан вопросительно приподняла брови.

— Ах, да, это… — Софи начала торопливо рассказывать, как было дело, но Джиллиан засмеялась. Софи тоже засмеялась, смех получился немного истеричный.

— Какие же они забавные в этом возрасте, правда? Подлинное наслаждение — с того момента, как они просыпаются, и вплоть до того момента, как ложатся спать.

Софи согласно кивнула. Может, это и так, предположила она, когда за ними следит няня.

— Да, конечно, — согласилась она. — Это наслаждение. Подлинное и абсолютное.

— Ты должна была сказать мне, что собираешься прийти, я бы позвонила и объяснила, что тебе не о чем беспокоиться. Лайза прекрасно справляется с помощью Кэла, а Ева ее контролирует…

— Да, просто…

— Итак, а как ты там справляешься? — спросила Джиллиан, сверля ее своим невыносимо проницательным взором.

Софи изо всех сил старалась не отводить взгляд, не зная, что и ответить, потому что первый раз Джиллиан задала ей подобный вопрос. Софи справлялась всегда. Хотя — нет, Софи никогда не «справлялась» прежде, потому что ей было и не нужно, она никогда не сталкивалась с какими-то проблемами вплоть до сегодняшнего момента, поэтому необходимости «справляться» не возникало. Она должна ответить Джиллиан, что все чудесно, или все же лучше признать, что ей это кажется несколько трудноватым? Какой ответ представит ее в наиболее выгодном свете, какой ответ лучше поспособствует продвижению?

— Э-э-э, — замешкалась Софи.

— Знаю-знаю, — сказала Джиллиан, улыбаясь Софи заговорщицкой улыбкой, которую Софи никогда прежде не видела на ее лице и которая заставила ее поежиться. — Настоящий шок, не так ли? — непринужденно сказала Джиллиан. — Дети совершенно меняют твою жизнь. Мои оба чуда были запланированными, но я все равно оказалась совершенно не готова! — Джиллиан слегка подалась вперед на своем кресле. — Знаешь, мне кажется, в более зрелом возрасте заводить их значительно труднее, ты так не думаешь? Когда уже привык долго быть сам по себе, и вдруг — на тебя сваливается это маленькое существо… которое… которое… — Джиллиан щелкнула пальцами, пытаясь подыскать нужное слово.

— Сосет из тебя кровь, как пиявка? — вставила Софи.

Улыбка тут же исчезла с лица Джиллиан, но она решила, что Софи шутит, и засмеялась своим хрустальным смехом, который слышался так редко.

— Я просто хотела сказать, что жизнь этого маленького существа целиком зависит от тебя, — закончила она фразу. — Но ты повела себя по-настоящему смело, Софи. Снимаю шляпу.

Софи напряглась в своем кресле.

— Спасибо, — сказала она, бросив взгляд на Иззи, которая перебирала содержимое корзины для мусора, и на Беллу, которая внимательно слушала. — Девочки чудесные, да благослови их Господь. — Софи показалось, что Белла приподняла бровь, но не могла бы сказать наверняка, настолько густая у нее была челка. — Просто нужно держать все под контролем. — И Софи улыбнулась Джиллиан, которая сочувственно кивнула.

— Тебе должно быть тем более трудно, потому что ты их не планировала. Они как с неба на тебя свалились. — Софи готова была признать, что именно так оно и есть, и, глядя на доброе лицо Джиллиан, почувствовала, что вот-вот расплачется. Но плакать нельзя, иначе Джиллиан решит, что она оплакивает Кэрри или плачет из-за детей, когда на самом деле это не так. Ей хотелось плакать от жалости к самой себе.

— Да, — сказала Софи, стараясь говорить ровным голосом. — Именно так оно и есть.

Джиллиан сплела пальцы и с минуту смотрела на них.

— Послушай, Софи, по-моему, мы знаем друг друга уже достаточно хорошо, ведь так? — Софи кивнула. — Я знаю, что ты не из тех людей, которые обращаются за помощью, да и вообще не из тех людей, которым требуется помощь. Но я хочу знать, чем, по-твоему, все это обернется. Ты сможешь по-прежнему хорошо делать свою работу, невзирая на новые обстоятельства?

Софи закивала еще прежде, чем Джиллиан закончила фразу.

— Конечно-конечно, — сказала она, показывая на детей. — Это же только на время. Правда. Работа стоит для меня на первом месте, Джиллиан. Ты же знаешь, сколько лет я проработала на «МакКарти Хьюз» и ни разу не дала повода усомниться в своей преданности. Ничего не изменится. — Софи подалась вперед, отчаянно пытаясь внушить свои мысли начальнице.

Джиллиан внимательно посмотрела на нее.

— Как только ты почувствуешь, что не справляешься, как только почувствуешь, что твои силы на исходе, ты должна будешь немедленно поставить меня об этом в известность, ясно?

— Да, — сказала Софи, чувствуя, как у нее засосало под ложечкой, — ощущение, которая она не испытывала уже давно, с тех самых пор, когда три раза подряд провалила экзамен на вождение.

— Ты ведь знаешь, что ты мне нравишься? — сказала Джиллиан, но в ее сдержанном тоне звенел еле заметный металл. — Просто сейчас в «МакКарти Хьюз» наступил очень ответственный период. Вплоть до сегодняшнего момента ты показывала себя с самой лучшей стороны. Не думай, что я этого не замечаю, Софи, и что у меня нет на тебя никаких планов. — Софи была одновременно польщена и чувствовала неловкость. — Сейчас для компаний вроде нашей наступили новые времена. Бюджеты сильно ограничены, мы должны бороться с конкуренцией и проявлять еще большую смекалку, чем когда-либо. — У Софи почему-то было твердое убеждение, что, когда Джиллиан сказала «мы», она подразумевала «ты».

— Я хочу сказать, что буду помогать тебе в этом, потому что я тобой по-настоящему восхищаюсь. Но, если ты вдруг почувствуешь, что больше не в состоянии одновременно следить за детьми и поддерживать работу на должном уровне, тебе надо будет сразу же поставить меня в известность. Тогда мне придется сделать другие распоряжения.

— Этого не произойдет, — тут же сказала Софи, которая не совсем поняла, что значит «другие распоряжения».

— Ну и отлично, — резюмировала Джиллиан. — Слушай, я ведь знаю, что ты слышала все эти сплетни о том, что я ухожу и передаю эстафетную палочку, слышала ведь?

Софи тупо кивнула. Какой смысл отрицать? Джиллиан только догадается, что она врет.

— Так вот, я скажу сейчас об этом только тебе: это произойдет только в том случае, если я почувствую, что люди, которым я могу доверить такую ответственность, будут вкладываться в эту работу на сто процентов. Понимаешь, о чем я?

24
{"b":"564641","o":1}