Следующие недели были очень напряженными. Я зависел от общества, которое эффективно и компетентно управлялось преступниками. Но после успешного завершения нашей операции я склонялся к мысли, что был слишком щепетилен.
В конце дня ко мне зашел Турган Сагал. Он светился от счастья.
– Сегодня заподозрили Хамгирта, – сообщил он.
– Неужели? – Я старательно изображал безразличие, но чувствовал, как меня распирает от гордости.
– Похоже, он питал тайную страсть к азартным играм. Завяз в долгах, выкачивал деньги из корпорации и размещал в виде мелких вкладов в небольших банках. Несколько дней назад банковская служба безопасности наткнулась при проверке на цепочку счетов, которая привела к нему.
– Что вы знаете об этом! – насмешливо ответил я. На мгновение он запнулся.
– Это ваших рук дело? – пробормотал он, словно пораженный внезапной догадкой. – Вы сфабриковали это? Как?
– Я? Я не занимаюсь такими вещами, – ответил я с нарочитой серьезностью. – Черт побери, как можно фальсифицировать такое? Это немыслимо! – Я громко рассмеялся.
Он немного посмеялся со мной, а потом удивленно уставился на меня.
– За что же вас сослали сюда?
– Компьютерное мошенничество.
– Как они вас поймали?
– Так же, как Хамгирта, – объяснил я. Он присвистнул:
– Черт возьми! Я больше не спрашиваю. События развиваются, и расследование ведется очень тщательно, поскольку Хамгирт не только все отрицает, но и прошел детектор лжи.
– Конечно. Они знают, что это фальшивка. Но не помогут ему. Только не волнуйтесь – его не убьют, не сошлют на рудники и не сделают ничего подобного. Устроят выволочку и выгонят. Не за растрату – просто за то, что оказался слабаком и позволил себя подставить. Разве таким можно доверять секреты корпорации? Синдикаты не прощают ошибок. Помните об этом, когда вас выберут.
Он кивнул:
– Разумно. А если они догадаются…
– Каким образом? – возмутился я. – Расслабьтесь и пользуйтесь шансом. Надеюсь, вы получите повышение?
– Именно поэтому я и пришел к вам. Меня попросили поработать инспектором корпорации, пока настоящий инспектор замещает президента. Вероятно, мы не выполним липовый план Хамгирта в этом квартале. На новом поприще я сведу его к более реальным цифрам. Может быть, даже покажу совету директоров, что Хамгирт пытался мне отомстить. Они с удовольствием поверят…
– А когда я получу свое? – вкрадчиво спросил я. Он помолчал.
– Дайте мне месяц, чтобы я взял дело в свои руки. Тогда не вызовет подозрений, если я награжу нескольких старых сотрудников.
Я кивнул:
– Меня это устраивает. В любом случае мне придется много работать на компанию, прежде чем я уеду. Не удивляйтесь, у меня к вам еще кое-что.
Он с беспокойством посмотрел на меня:
– Вы о чем? У нас был уговор.
– Я не собираюсь его нарушать. Это касается небольших услуг. Первое – мне хотелось бы время от времени бывать на приеме у инспектора корпорации. Ну, скажем, деловые завтраки. Хотелось бы, знаете, держать руку на пульсе…
Он успокоился:
– Это легко устроить.
– А второе одолжение совершенно иного рода. Я мог бы и сам провернуть все это, но лучше, если все будет официально…
– Слушаю.
– Одна молодая женщина оказала нам с вами неоценимую помощь. Она связана – постоянные материнские обязанности, от которых хочет избавиться. Я хотел бы помочь ей – в знак благодарности.
Он слегка задумался:
– Это довольно сложно. Даже не знаю… Давайте подождем немного; я постараюсь что-нибудь сделать. Устраивает вас?
– Скоро у нее будет двухмесячный отпуск, поэтому дело терпит. Вам нужны ее имя и шифры?
Он усмехнулся:
– Нет. Я неплохо осведомлен о жизни моих подчиненных.
Он сразу вырос в моих глазах. Однако я не собирался отступать:
– Как видите, мистер Сагал, я надежный друг. Я не собираюсь вставать на вашем пути. Не забудьте, пожалуйста, что, если вы попадете в беду, психический анализ выявит меня. И наоборот. Поэтому мы заинтересованы в обоюдном благополучии.
– Забавно, – ответил он. – Я собирался напомнить вам то же самое…
* * *
Жизнь потекла размеренно и спокойно, как по расписанию. Сагала повысили, план сократили, правительственные эксперты определили максимальный производственный потенциал компании с учетом персонала и норм.
Пожарную сигнализацию полностью обновили, ночных дежурных заменили другими, а уборку помещений усовершенствовали. Нескольких сотрудников, включая меня, допрашивали о личных знакомствах и тому подобном. Следователи, конечно, ничего не обнаружили, и буря утихла так же стремительно, как началась.
В конце месяца у Санды родилась девочка, и неделю спустя она выглядела и вела себя почти как прежде. Я дал ей знать, что занялся ее делом, но надо набраться терпения. Похоже, она смирилась. После нашей авантюры она мне доверяла полностью и не сомневалась, что выручить ее – для меня дело чести.
Вскоре в компании Тукера назначили нового управляющего. Многих сотрудников повысили, а кое-кого уволили – прежде всего тех, кого считали людьми Хамгирта.
Я получил директорскую должность президента Хроясэйл, дочерней компании Тукера. Место очень хорошо оплачивалось, но было известно, что это второстепенный пост, должность, на которую чаще переводили «сверху» проштрафившихся. А мое назначение тоже никого не удивило – его восприняли, как результат очень личных отношений с Дилан.
* * *
…Вот я и стал «президентом» – меньше чем за год. Не важно, что должность бесперспективная. Я отвечал за флот – четыре охотника-истребителя и шестьдесят два траулера, а также за склады и цеха обработки улова.
Наша контора занимала трехэтажное строение с видом на гавань, устроенное в кронах двух гигантских деревьев. Одну из ветвей срезали и устроили на ней съезд, напрямую соединяющий здание с причалом.
Нижние этажи занимали младшие служащие и канцелярия, здесь же находились емкости для предварительного хранения скрита, маленького красноватого организма – нечто среднее между растением и животным. Из него извлекали вещество для электропроводящих материалов. Раз в неделю, а иногда и чаще, приходил грузовой флаер, забирал емкости со скритом и оставлял порожние.
А верхний этаж был закрыт со времен последнего управляющего, уже лет восемь. Я же стал щедро расходовать выделенные Тукером средства. Оборудовал удобные кабинеты для администрации и, конечно, роскошные апартаменты для себя. Вскоре я переехал в них, вслед за мной перебралась и Дилан. Мы составили и заключили брачный контракт, хотя брак считался редкостью на Цербере. Но в нашем союзе был практически смысл: четко определялись права на собственность и выполнялось мое обещание сделать Дилан полноправным партнером. Теперь ее положение в Хроясэйле стало одним из самых высоких.
Но было еще одно обстоятельство. Дилан придавала мне уверенности. Впервые в жизни у меня сложились столь доверительные отношения с женщиной. Мне было хорошо с ней даже тогда, когда мы порознь занимались каждый своим делом. Правда, зависимость эта беспокоила меня – до сих пор я считал себя выше подобных человеческих слабостей.
Как и полагается супругам, мы спали вместе и нередко менялись телами, но это нас ничуть не смущало. Принадлежа к Классу I, мы оба выполняли свои деловые обязанности независимо от тела, в котором находились: опыт сблизил нас сильнее, чем любую пару, которую мы когда-либо знали. Мне казалось, что я заполнил пустоту в жизни Дилан, оставшуюся после материнства. Она нуждалась в близком человеке постоянно, и для нее было гораздо важнее, чем для меня, делить ложе без экранов.
Меня, правда, раздражали ее привычки – сигары, которые смердели, несмотря на работающую вентиляцию, и то, что почти каждое утро она выходила на своем проклятом корабле и рисковала жизнью. Не прошло и двух недель моей службы на острове, как появились первые жертвы. Покалеченные и окровавленные моряки, если им "повезло", или искромсанные трупы в мешках, если не повезло. Я не хотел, чтобы Дилан постигла та же участь, но не мог на нее повлиять. Для себя я решил, что выйду в море только в крайнем случае.