Литмир - Электронная Библиотека

— Давайте его вон в тот сундук.

Вместе они загнали боггарта под крышку и быстро осмотрели оставшийся хлам. Билл принялся проверять стены.

— Кстати, а что за заклинание вы использовали в башне?

— Это из Египта. На Востоке часто используют проклятия. Проклятия и яды.

— У нас тоже нередко.

— Ну, там это всё доведено до совершенства, — Билл опустил палочку. — Тайников нет. А заклинание я вам покажу, завтра пригодится.

Через некоторое время мистер Малфой научился правильно выговаривать твёрдое «х» и сотворил вполне приличное заклятие.

— Здорово, — одобрил Билл. — Я дольше учился.

Тот улыбнулся.

— Останетесь сегодня?

— Нет, спасибо. Надо забрать кое-какие вещи.

— Как хотите. Если передумаете, приходите к ужину.

Мистер Малфой проводил его до выхода, и Билл аппарировал к себе.

Дома он попытался заняться вещами, но взгляд постоянно возвращался к рисункам. Он до рези в глазах всматривался в них, но ничего нового не обнаружил. Сюжет повторялся — изломанные болью фигуры, искажённые кричащие лица, мешанина штрихов и линий. Что же это, чёрт подери? Билл вздохнул. Гадать можно до бесконечности, он по-прежнему ничего не знает. Внезапно собственная квартира показалась ему жутко неуютной. Да ещё боггарт этот. Глянув на часы, Билл решил, что ещё может успеть на ужин в Мэноре. Он быстро собрал всё необходимое — одежду, пару книг, «рабочие» зелья. Рисунки, после долгих колебаний, решил оставить.

========== Глава 7 ==========

Утром Билл и Люциус завтракали вдвоём.

— Эта троица проводит день в Лондоне, — пояснил мистер Малфой, — так что дом в нашем распоряжении. Как вам спалось на новом месте?

— Хорошо, — кивнул Билл. На самом деле он всю ночь пролежал с открытыми глазами, вслушиваясь в тревожный шёпот деревьев в парке, но проблемы со сном начались ещё во время войны, смена обстановки тут ни при чём. Рецепт снотворного был известен, но надираться в чужом доме — спасибо, так низко он ещё не пал.

После завтрака они поднялись наверх: было решено начать осмотр с гостевого крыла. Билл показал мистеру Малфою ещё пару специальных заклятий, но, даже работая вдвоём, они затратили куда больше времени, чем рассчитывали. В каждой комнате были тайники, а в них всякое барахло вперемешку с действительно ценными артефактами, с которыми приходилось обращаться очень осторожно. Некоторые из них явились полной неожиданностью даже для мистера Малфоя.

— Кажется, моя маленькая ложь насчёт коллекции артефактов угодила в точку, — заметил он, удивлённо разглядывая потемневшую от времени серебряную посудину. — Это же Изумрудный кубок. И камень на месте.

— А вы не опасаетесь показывать мне всё это? — Билл обвёл рукой вскрытые тайники и груду причудливо выглядящих вещей, извлечённых из них.

— Чего мне опасаться, мы же теперь свободные граждане, — усмехнулся тот. — И имеем право хранить что угодно, — он покосился на скованную заклятием железную перчатку, которая выскочила из очередного тайника, подобно гигантскому пауку, и их выручила только быстрота реакции Билла. — Хорошо, что мы это затеяли, — тут много чего можно найти, а в доме ребёнок.

Билл лишь пожал плечами. Они так и не нашли главного — следов проклятия.

Через несколько часов они окончательно выдохлись, и мистер Малфой настоял на перерыве.

— Уже время обеда, — заметил он. — Вы не против, если его подадут прямо сюда?

Они уселись за маленький столик, который невидимые эльфы накрыли буквально за несколько секунд. — Предлагаю обойтись без первого, — провозгласил мистер Малфой, берясь за салфетку.

Билл непонимающе посмотрел на него.

— Когда был ребёнком, то думал: стану хозяином Мэнора и в первую очередь запрещу суп. Но почему-то не запретил, — он улыбнулся. — Не всегда всё получается так, как планировалось в детстве, да?

— Я бы сказал — почти никогда, — кивнул Билл. Он чувствовал нервозность, исходящую от мистера Малфоя, — словно тот хотел в чём-то признаться, но не решался. В результате они просто молча ели, и было что-то странно интимное в том, чтобы сидеть вот так в спальне за обедом и бутылкой лёгкого вина.

— Я хотел бы рассказать кое-что, — решился наконец мистер Малфой, откидываясь в кресле, — думаю, вы имеете право знать. Кроме того, без этого картина будет… неполной.

Он глотнул из бокала и начал рассказывать о жизни семьи во время и после войны. Только основное, без особых подробностей, но они были и не нужны — в подобных случаях молчание красноречивее любых слов, а война остаётся войной для всех, и неважно, на чьей стороне ты сражаешься. Биллу не составило труда представить, на что была похожа их жизнь в тот период, и он не мог не сочувствовать мистеру Малфою, который говорил краткими скупыми фразами, тщательно подбирая слова, — словно прислушивался к своему рассказу. Возможно, так оно и было. Возможно, рассказывал он в первую очередь самому себе, пытаясь связать все те события и найденные позавчера рисунки, задаваясь вопросом, осталась ли его жена той, прежней, которую он знал и так любил. Вино в бокалах впитало тепло ладоней и, согревшись, приобрело иной вкус — чуть вяжущий, терпко-горький. Мистер Малфой закончил свой рассказ и поднял взгляд на Билла, словно ожидая вердикта. Тот кашлянул.

— Вот, значит, что случилось с вашей тростью.

Мистер Малфой с минуту молча смотрел на него, а потом усмехнулся.

— Да, ей не повезло. Между прочим, это была не обычная палочка, а родовая.

— То есть? Передавалась по наследству?

— Именно. Считается, что она принадлежала самому Хьюго, но это вряд ли, конечно. И всё же она служила Малфоям многие поколения. А свою новую палочку я едва ли кому-то передам, хотя и она совсем неплоха — тис и волос фестрала. Видите, мы с вами родственники по лошадиной линии…

Но Билл уже не слушал. В голове забрезжила смутная мысль: палочка, служившая роду, сломана рукой тёмного мага, а ведь это могло бы…

— Ну что, продолжим поиски? — мистер Малфой прервал его размышления.

— А? Да, конечно, — он торопливо поднялся. — Что если нам осмотреть комнаты Драко и Астории, пока их нет?

Они проверили обе спальни и — особенно тщательно — детскую. Затем настал черёд библиотеки. Тут им пришлось нелегко: чары реагировали на каждую книгу с тёмномагическими заклинаниями или зельями, приходилось находить их, убирать, пробовать снова… Они сражались с гримуарами до темноты, и вечером сил хватило только на то, чтобы поужинать и разойтись по своим комнатам. И на этот раз Билл заснул каменным сном.

Утром его разбудил стук в дверь.

— Да, — хрипло отозвался он, не сразу сообразив, где находится. Когда в комнату вошёл мистер Малфой в роскошной тёмно-лиловой мантии, то Билл сперва решил, что это ему снится.

— Извините, что разбудил вас так рано, но совсем забыл сказать: сегодня мне нужно быть в министерстве.

— А что случилось? — Билл, сонно моргая, сел на кровати.

— Завещание Нарциссы. Его оглашают во второй раз, и я подозреваю, что это растянется на целый день.

— Но это же несложная процедура.

— Смотря для кого, — раздражённо фыркнул мистер Малфой. — В завещании упомянуты некоторые родственники, включая Беллатрикс, а всё, что хоть как-то связано с Пожирателями…

— Беллатрикс? Беллатрикс Лестранж?

— Да, да, — он нервно прошёлся по комнатке. — Понимаю ваше удивление, но они всё же были сёстрами и…

— Да нет, я не об этом, — перебил его Билл. — Когда же она его составила? Получается, давно?

— О, — тот прекратил метаться и удивлённо посмотрел на него. — Да, очень давно. Мы составили их, когда родился Драко. Я своё переписал после войны, и она тоже собиралась, но почему-то…

Тут из воздуха соткался тощенький эльф, замотанный в белое полотенце.

— Хозяин Люциус, там какой-то сердитый человек ругается из камина, — пропищал он.

— Нотариус, — вздохнул мистер Малфой, вновь поворачиваясь к Биллу. — Словом, будет решаться вопрос о том, кому отходит имущество, а потом мы, наверное, отправимся в Гринготс — министерские представители желают осмотреть завещанное. Буду вечером, чувствуйте себя как дома, — он окинул Билла странным, нечитаемым взглядом и стремительно вышел.

17
{"b":"564583","o":1}