Литмир - Электронная Библиотека

— Может, прислать эльфов?

— Нет, я сам. А вы мне посветите, — решил Билл и отважно принялся за раскопки. За эти годы ещё и не в таком приходилось рыться. Через некоторое время, окончательно ослепнув от клубов пыли, он был вынужден признать, что иногда гора хлама — это просто гора хлама.

— Всё? — мистер Малфой, морщась, растирал затёкшую руку.

— Почти, — Билл сотворил Сканирующее заклинание и начал осматривать стены. — Вот тут кажется…

— Что?

— Тайник, точно. Только не магический, — Билл нахмурился, осматривая кладку. — Чёрт знает, как его открыть. Подержите-ка, — он, не глядя, протянул мистеру Малфою палочку. Тот замешкался. Билл нетерпеливо оглянулся и тоже замер, осознав, что делает. Отдать кому-то свою палочку - жест высшего доверия. Не то чтобы он думал, что мистер Малфой его наградит Авадой, но всё же… Тот, оправившись от удивления, протянул руку. Билл отдал палочку и вновь повернулся к стене, ощупывая шероховатый камень.

— Интересное сочетание, — услышал он.

— Что?

— Ваша палочка. Это кедр и… Что внутри?

— Волос кентавра, — Билл заметил на одном из камней царапины и наклонился ниже.

— Кентавра? — эхом повторил мистер Малфой. — Не может быть. Разве они снисходят до нас?

— По словам Олливандера, иногда бывает. Посветите вот здесь, пожалуйста.

Камень и впрямь был помечен, но тайник не открывал. Билл с досады двинул по нему кулаком. Тоже не помогло.

— Попробуем чарами.

— Подождите, вот здесь, кажется, такие же, — мистер Малфой указал на камень в самом низу.

— Действительно, — Билл нажал на оба камня, и они поддались без малейшего усилия. Прямо над полом открылась неглубокая ниша.

— Что там? — мистер Малфой опустился на одно колено рядом с ним.

— Книга, — Билл осторожно протянул руку, но книга рассыпалась от прикосновения, обдав их едкой пылью. Они разочарованно переглянулись.

— Не то, — констатировал Билл, поднимаясь. — Здесь его нет.

Поднявшись наверх, он зажмурился, ослеплённый дневным светом. А когда открыл глаза, то увидел, что мистер Малфой направил на него палочку. Рефлексы сработали мгновенно, но Билл, будучи безоружным, успел лишь вскинуть руки, защищаясь. Чужая магия окутала его, обжигая кожу… Очищающим заклинанием.

— …весь в паутине, — голос звучал словно издалека. Билл опустил руки, пытаясь выровнять дыхание и унять бешено стучащее сердце, открыл глаза. Мистер Малфой смотрел на него с беспокойством.

— Кажется, мне не стоило…

— Нет-нет, всё в порядке. Спасибо.

— Хм, — мистер Малфой протянул Биллу его палочку. Вид у него был смущённый.

— Кстати, — Билл выдавил из себя вежливую улыбку, — вы тоже весь перепачкались.

— В самом деле? — тот попытался заглянуть себе за спину. Билл, улыбаясь уже по-настоящему, поднял палочку.

— Давайте помогу.

Почистившись таким образом, они направились в кабинет — мистер Малфой настоял на отдыхе.

*****

Они сидели и пили кофе. Вернее, мистер Малфой пил, а Билл делал вид. По его мнению, кофе домашних эльфов можно было пить только на спор. Видимо, дело привычки.

— Теперь вы намерены осмотреть комнату Нарциссы?

— Да, это необходимо. Кстати, она вела дневник?

— Насколько я знаю, нет.

— Жаль. Но всё же там могут быть какие-то заметки, письма или записки, которые наведут на след. Может быть, книги или… А у неё были старинные украшения?

— Разумеется. Но всё это хранится в Гринготсе, она надевала их редко, только по особым случаям.

— Ясно, — Билл задумался. — А как она спала в последнее время, нормально?

Мистер Малфой замялся.

— Кажется, да.

— Не металась, не кричала во сне?

— Я… Вообще-то, мы давно уже не спали вместе.

— Э-э… Понятно, — Билл, забывшись, хлебнул кофейной гадости из чашки. — Но на кошмары она не жаловалась?

— Нет, никогда. А вы думаете, что проклятие даёт дурные сны?

— Смотря какое. Кроме того, женщины подобные вещи лучше чувствуют, и это может проявляться на подсознательном уровне, — Билл старательно отодвинул от себя чашку с окончательно остывшим кофе. — Может, пойдём?

В комнате всё было на месте, и от этого становилось не по себе: казалось, что в любой момент хозяйка может войти и застукать их за чтением своих писем. Вдвоём они быстро просмотрели её бумаги, пролистали книги. Ничего. В шкатулке обнаружились жемчуг, бирюза, лунный камень, камеи — ничего потенциально опасного. Тайников они тоже не нашли.

— А там что?

— Гардеробная.

В полутёмной комнате, заполненной платьями, они почувствовали себя ещё более неуютно. В воздухе по-прежнему стоял аромат духов, но идеальный музейный порядок, царящий теперь в этой дамской обители, был таким неуместным, таким… безжизненным.

— Хотите, я сам это сделаю? — вполголоса спросил Билл.

— Нет, всё в порядке, я помогу.

Они прощупывали каждый карман, каждую складку благоухающих вербеной платьев, но нашли лишь несколько галеонов и пару визитных карточек.

— Кажется, всё, — Билл ещё раз обвёл взглядом комнату. — А вон там что?

— Шляпки, я полагаю.

Мистер Малфой стащил с навесной полки несколько пыльных коробок.

— Действительно. Выглядят старыми. Странно, что она их хранила. Вон ещё одна.

Он потянул за картонку, и им на головы обрушился шелестящий ворох бумаг.

— Мерлин, что это??

— Кажется, рисунки, — Билл поднял один, прищурился. — Давайте на свет.

Разложив листы на письменном столе, они молча разглядывали их.

— Скажите, — спросил наконец Билл, — ваша жена рисовала?

— Все дамы немного рисуют, — нервно отозвался мистер Малфой. — У меня в кабинете висит пара её пастелей. Но это, — он тронул один из листов кончиком палочки, — это же и не рисунки вовсе.

Билл покачал головой. Листы были заполнены месивом чёрных, серых и фиолетовых линий, среди которых мелькал иногда алый проблеск. Но кое-где из хаоса проступали образы — фигуры людей, лица. Это надо изучить.

— Вы не против, если я их заберу?

— Нет. Нет, конечно, я буду даже рад, — мистер Малфой с усилием отвёл взгляд от рисунков. — Неужели она… Но что всё это значит?

— Может, и ничего. Выясним, — Билл быстро скатал их и спрятал уменьшенный свёрток в карман. В комнате словно стало светлее.

— Что ж, здесь мы всё проверили.

— Тогда пойдёмте обедать.

За столом оба устало помалкивали, слушая жалобы Астории: Скорпиус простыл, но ни в какую не желал принимать зелье. Уговоры и попытки подкупа игнорировались с истинно малфоевским высокомерием.

— Всех эльфов уже этим зельем заплевал, — посмеивался Драко. — А меня вы как им поили?

— Не знаю, — развёл руками Люциус, — Нарцисса как-то справлялась.

— Да, если так дальше пойдёт, то придётся звать на помощь Корделию.

— Просто вам тоже нужно его выпить, — вмешался Билл. — Лучше обоим. Скорпиусу очень понравится пар из ушей, и он проглотит зелье — хотя бы из любопытства.

— Вы думаете? — Астория смотрела на него с надеждой.

— Как старший брат вам говорю, — усмехнулся Билл. — У меня даже близнецы на это покупались. Потом ещё просили.

— Я бы тоже не утерпел, — согласился Драко. — Обязательно попробуем, спасибо. Вообще-то, он у нас не упрямый…

— …когда спит.

— Ну, сама такого родила.

— Да уж, вспомнить от кого.

Так они подначивали друг друга, пока наконец мистер Малфой не хлопнул ладонью по столу.

— Тихо, дети! А то останетесь без десерта.

— И хорошо, что без десерта, — обрадовалась Астория. — А то всего четвёртый месяц, а я уже столько набрала.

— Ты чудесно выглядишь, дорогая, — проворковал Драко.

— Правда?

— Правда. Люблю пышечек.

— Что??

— Вот эти щёчки, — Драко ловко увернулся от подзатыльника, — и подбородки…

— А ну иди сюда!

Люциус, смеясь, проводил их взглядом, и повернулся к Биллу.

— Извините. Они любят подурачиться.

— Ну что вы, — тот тоже улыбался. — Здорово напоминает наши семейные ужины.

15
{"b":"564583","o":1}