- Мистер Паркер не вернется! - запротестовал Ширр, сверкая глазами. - Я настаиваю на том, чтобы привлечь к этому событию как можно больше внимания.
- Я уверена, что папа не захотел бы стать звездой сенсации, - сказала Пенни, солидарная с мистером Девиттом.
Помощник редактора свирепо глянул в ее сторону. Несмотря на то, что он не произнес ни слова, она прочитала гнев и неприязнь в его сверкающем взгляде.
- Сократите текст, - резко приказал Девитт. - И попытайтесь найти более подходящую фотографию с мистером Паркером.
Ширр подхватил оригинал-макет со стола и ушел, комкая его в руках. Когда под руками у него оказалась фотография, он что-то пробормотал себе под нос.
- Не пойму, что в последнее время происходит с этим парнем, - вздохнул Девитт.
Редактор расслабился в кресле, и Пенни заметила, каким усталым и бледным он выглядит. В течение пятнадцати лет они с мистером Паркером работали бок о бок, он безгранично уважал и любил своего шефа.
- Вы хорошо себя чувствуете, мистер Девитт? - встревожилась она.
- Не так, чтобы очень, - признался он, беря карандаш. - В последнее время все как-то немного побаливает - но это не страшно. Просто наступает старость, только и всего.
- Почему бы вам не взять отпуск, мистер Девитт? У вас очень тяжелая работа.
- Ты хочешь сказать, что сейчас самое время отдохнуть? - осведомился редактор. - А вот моя работа говорит мне обратное.
Поняв, что отвлекает мистера Девитта от исполнения его обязанностей, Пенни покинула офис Star. На мгновение задержавшись, она направилась в ближайший полицейский участок. Там она была вежливо встречена шефом полиции Джалменом, другом ее отца.
- Мы найдем мистера Паркера, - уверенно заявил он. - Его описание было передано по радио. Мы поручили всем нашим сотрудникам заняться его поисками в первую очередь.
Пенни спросила о возможности похищения отца его врагами.
- Факты свидетельствуют против такого предположения, - ответил Джалмен. - Мое мнение таково, что ваш отец будет найден с минуты на минуту, и вся эта бессмысленная суета закончится.
Пенни покинула полицейский участок несколько ободренная. Неосознанно, она выбрала маршрут, приведший ее к месту аварии. Достигнув знакомой улицы, она обнаружила, что разбитый автомобиль отца уже отбуксировали, а битое стекло смели.
"Мне нужно было опросить как можно больше людей, - подумала она. - Но тогда мне это не пришло в голову; я думала, что папа вот-вот объявится".
Заметив кондитерский магазин, фасад которого находился прямо за изогнутым уличным фонарем, Пенни вошла внутрь. Приветливая женщина, со светлыми волосами, спросила, чем может быть полезна.
- Я не покупатель, - извинилась Пенни, и сказала, что ее отец попал в автомобильную аварию, и что она ищет о ней информацию.
- Я уже рассказала все полицейским, - ответила владелица кондитерской. - Боюсь, что мне нечего добавить к моему рассказу.
- Вы видели, как все случилось?
- Да, я видела, как все случилось, но это произошло так быстро, что не знаю, кто в этом виноват.
- Вы не запомнили номер синей машины, которая поспешила скрыться?
- Синей? - спросила женщина. - Я сказала полиции, что она была темно-бордовая.
- Так мне сказал маленький мальчик, видевший аварию, но он мог ошибиться. А вы не обратили внимания на женщину, которая предложила моему отцу отвезти его в больницу?
- О, да, она была примерно моего возраста - около сорока.
- Хорошо одета?
- Скорее по-деловому. Но ее машина была последней модели.
- То есть, она - женщина со средствами?
- Судя по машине - да.
Пенни засыпала владелицу кондитерской вопросами, пытаясь получить точное описание женщины, которая помогла ее отцу. Ее немножко успокоило то, что мистер Паркер, вне всякого сомнения, сел к ней в машину без всякого принуждения.
- Он, кажется, был в шоке от случившегося? - задумчиво спросила она.
- Ну да. Я видела, что когда твой отец садился в машину, он держался за голову. Потом он попросил женщину остановиться у обочины.
- Зачем?
- Он что-то забыл. Кожаный портфель. Во всяком случае, он вернулся к своей машине именно за ним. Потом они уехали.
По-прежнему озадаченная, Пенни снова вышла на улицу. Похолодало, но она почти не чувствовала ледяного ветра, дувшего ей прямо в лицо.
Глупо так беспокоиться, строго сказала она себе. Все факты подтверждают мнение начальника полиции Джалмена, что ее отец скоро вернется домой. Миссис Вимс также была уверена, что ему ничего не грозит, равно как и мистер Девитт. В конце концов, с момента аварии прошло всего лишь пять часов. Слишком мало времени, чтобы задумываться о таинственном исчезновении.
Но, как ни старалась, Пенни никак не могла избавиться от тревожных мыслей. Она не могла забыть о таинственном телефонном звонке, письме с угрозами и безапелляционном заявлении Харли Ширра, что ее отец не вернется.
Она стояла, взволнованная, вглядываясь в летящий снег. В конце улицы неясно виднелось здание железнодорожного вокзала, напомнившее ей о Джерри. Если бы только он не уехал! Джерри был единственным человеком, который мог ей помочь, но она понимала, что нет никакой возможности связаться с ним.
ГЛАВА 8. МАЛЕНЬКОЕ ПРОИСШЕСТВИЕ
На следующее утро, Пенни, с красными, от недосыпания, глазами, медленно шла в направлении офиса Star. На протяжении всей долгой ночи не поступило ни одного известия о судьбе пропавшего мистера Паркера.
На каждом углу разносчики газет выкрикивали последние новости - о его исчезновении почти двадцать четыре часа назад. Даже Star поместила на первой стороне ужасный, бросающийся в глаза, заголовок.
Пенни купила газету, и прочитала статью об исчезновении мистера Паркера.
"Не понимаю, почему мистер Девитт пропустил ее, - подумала она. - Папа никогда не допустил бы ничего подобного".
Войдя в вестибюль здания Star, Пенни нажала кнопку вызова лифта. Прошло много времени, пока лифт, наконец, прибыл. К своему удивлению, она увидела не Моса Джонсона, старого негра-лифтера, а уборщика.
- Прошу прощения за то, что заставил вас ждать, мисс Пенни, - сказал он. - Я не очень-то умею обращаться с этой штуковиной.
- А где Мос, Чарли?
- Уволен.
Пенни не могла скрыть своего удивления. Старый негр работал в Star по крайней мере десять лет. Не смотря на то, что он не всегда, строго говоря, хорошо исполнял свои обязанности, но был прекрасным человеком, и мистер Паркер его очень любил.
- Это позор, если хотите знать мое мнение, - добавил уборщик.
- Что случилось, Чарли? Кто его уволил?
- Этот парень, Ширр.
- Харли Ширр? Но это не в его компетенции.
- Редактор может принимать на работу и увольнять. Я думаю, он сорвал свое настроение на бедном старом Мосе.
- Пока мой папа отсутствует, его полностью заменяет мистер Девитт, - решительно заявила Пенни.
- Так и было. Но ночью его отправили в больницу по причине сильных болей в животе. Кажется, у него случился приступ аппендицита. Врачи оперировали его, не став дожидаться наступления утра.
Эта новость ошеломила Пенни. Она пробормотала, что надеется - с мистером Девиттом все будет хорошо.
- Думаю, так и будет, - согласился уборщик. - Мы все скинулись и послали ему цветы - розы. Мос тоже дал пятьдесят центов.
Пенни пришла в голову мысль, что она может как-то решить проблему со старым лифтером.
- Итак, мистер Ширр уволил его, - сказала она. - Интересно, почему?
Уборщик нажал кнопку, и лифт медленно двинулся вверх.
- Мос должен был прийти к полуночи, - пояснил он. - А он появился не ранее двух.
- Разве он не объяснил причину своего опоздания?
Кабина дернулась и остановилась.