В течение следующего часа Пенни и миссис Вимс поочередно дежурили у телефона. С каждым мгновением их тревога нарастала. Мистер Девитт не звонил. Не звонили из полицейского участка. Они отказывались верить, что мистер Паркер получил серьезное повреждение, но тем более странным казалось то, что никто не мог его отыскать.
- Это совершенно на него не похоже, не позвонить и заставлять нас беспокоиться, - сказала домработница. - Я просто не могу понять, почему он не звонит, чтобы мы не тревожились.
В этот самый момент зазвонил телефон. Пенни сорвала трубку с рычага.
- Говорит Девитт, - раздался в трубке голос редактора.
- Какие новости? - быстро спросила Пенни. - Вам удалось найти папу?
- Пока нет, - признался редактор. - Я сам обзвонил полицейский участок, больницы и частную лечебницу Ривервью.
- Может быть, он сразу прошел к какому-нибудь врачу, не проходя регистрацию?
- Я подумал об этом, - ответил Девитт. - Мы это тоже проверили.
- Что же с ним случилось? - с отчаянием спросила Пенни. - Миссис Вимс и я ужасно волнуемся.
- О, он может объявиться в любую минуту, - снова попытался успокоить ее мистер Девитт. - Возможно, он просто не подумал о том, что его разыскивают.
Пенни спросила редактора, удалось ли узнать, кто находился в машине, виновной в аварии.
- Никто не запомнил номер автомобиля, - с сожалением ответил мистер Девитт. - Тем не менее, наши репортеры сделают из этой истории газетный репортаж. Может быть, это поможет.
- Репортаж, - чуть слышно пробормотала Пенни. Ей впервые пришло в голову, что автомобильная авария и последующее исчезновение ее отца могут оказаться на первой полосе газеты в качестве главной новости.
- Я не стану торопиться и пускать эту новость на первую полосу, пока не переговорю с вашим отцом, - поспешно сказал мистер Девитт. - Пожалуйста, не беспокойтесь. Я дам вам знать в ту же минуту, как у меня появятся какие-нибудь новости.
Пенни повесила трубку и передала содержание разговора миссис Вимс. Часы на камине пробили половину второго, напомнив домработнице, что обед еще не готов.
- На меня не готовьте, - предупредила Пенни. - Я совсем не хочу есть.
- У меня тоже совершенно нет аппетита, - призналась домработница. - Хотя это глупо, так беспокоиться. Твой отец в безопасности. Вне всякого сомнения, у него были причины так себя вести.
Лицо Пенни просветлело.
- Ну конечно! - воскликнула она. - Нельзя быть такой глупой! Папа может быть у прокурора Гилмора! Я позвоню туда.
Она бросилась к телефону и терпеливо ждала, пока ее не соединят с офисом прокурора штата. Он сам взял трубку.
- Нет, мистера Паркера здесь не было, - ответил он на ее нетерпеливый вопрос. - Я ожидал его в десять тридцать. Потом он позвонил и предупредил, что задерживается на час. Но в одиннадцать тридцать он также не появился.
Слабая надежда Пенни угасла. Она рассказала об аварии и выслушала выражения сочувствия. Положив трубку, она снова повернулась к миссис Вимс.
- Теперь я еще больше беспокоюсь, - сказала она дрожащим голосом. - Папа не пришел на встречу с прокурором Гилмором, а это было для него очень важно.
- Возможно, он скоро сам объяснит нам...
- А может быть, и нет, - Пенни быстро пошла через комнату.
- Не говори так! Что ты имеешь в виду?
- У папы есть враги. Сегодня Харли Ширр сказал мне, что если будет предпринята хоть малейшая попытка разоблачить некую шайку воров, она повлечет за собой определенные проблемы.
- Но какое отношение к этому делу имеет твой отец?
- Он и Джерри работали над этим делом вместе, - пояснила Пенни. - Сегодня, когда случилась авария, у папы был с собой кожаный портфель с документами по этому делу!
- Даже если и так, это вовсе не означает...
- Согласно показаниям свидетелей, машина папы была практически вынуждена съехать с дороги, - взволнованно добавила Пенни. - Я думаю, что эта авария была подстроена! Неужели вы не понимаете, миссис Вимс? Он попал в лапы своих врагов!
- Нет, Пенни, - пыталась успокоить ее домработница. - Я уверена, мы придаем слишком много значения обычной аварии. Я уверена, скоро все разъяснится.
- Не надо меня утешать, миссис Вимс. Случилось что-то ужасное! Я чувствую это.
Пенни перестала мерить шагами пол и направилась к шкафу за своими курткой и шапкой.
- Ты далеко? - спросила домработница, ее взгляд выражал тревогу.
- В редакцию газеты. Если что-то станет известно, я хочу узнать это одной из первых.
Миссис Вимс было запротестовала, потом передумала. Она просто сказала:
- Позвони мне, как только что-нибудь узнаешь.
Быстрая прогулка в редакцию Star позволила Пенни немного отвлечься и немного восстановить утраченное спокойствие. Когда она вошла в отдел новостей и принялась смахивать снег со своего пальто, то увидела группу репортеров, собравшихся возле стола мистера Девитта.
- Известие о папе! - подумала она, и ее сердце бешено заколотилось.
Обнаружив присутствие Пенни, репортеры стали расходиться. Они смотрели на нее с таким явным сочувствием, что она снова испугалась.
- Что такое, мистер Девитт? - спросила она редактора. - Папу нашли?
Он покачал головой.
- Но у вас появились какие-то новости, - утвердительно сказала девушка, когда ее взгляд упал на сложенный лист бумаги, который тот держал в руке. - Пожалуйста, не скрывайте от меня ничего.
- Да, - спокойно ответил мистер Девитт. - Мы нашли это письмо в корзине для бумаг вашего отца.
Пенни взяла письмо. Она молча читала сообщение, написанное заглавными буквами.
"МИСТЕР ПАРКЕР, - говорилось в нем. - ЭТО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ, КОТОРОЕ ДОЛЖНО ПРЕДОТВРАТИТЬ ПУБЛИКАЦИЮ ВАМИ МАТЕРИАЛОВ О ПОХИТИТЕЛЯХ ШИН В ВАШЕЙ ГАЗЕТЕ. ЕСЛИ ВЫ НЕ ПОСЛЕДУЕТЕ ЕМУ, ТО ВАС МОГУТ ОЖИДАТЬ КРУПНЫЕ НЕПРИЯТНОСТИ".
ГЛАВА 7. ВОПРОСЫ БЕЗ ОТВЕТОВ
- Мне не хотелось показывать это письмо вам, - тихо произнес мистер Девитт. - Мы сами нашли его только что.
- Как оно могло попасть в папину корзину для бумаг? - спросила Пенни. - Вы думаете, он сам бросил его туда?
- Это всего лишь мое предположение. Ваш отец всегда поступал так с письмами без подписи.
Пенни перечитала письмо с угрозой, стараясь не показать, насколько оно ее обеспокоило.
- Интересно, оно пришло по почте? - спросила она.
- Мы не знаем, - ответил Девитт. - Конверта в корзине не оказалось.
- Папа ничего не сказал мне про письмо, - нахмурилась Пенни. - Наверное, чтобы я не тревожилась. Ситуация выглядит очень плохо, не правда ли, мистер Девитт?
Редактор ответил, тщательно взвешивая каждое слово перед тем, как его произнести:
- Это не доказательство того, что вашему отцу угрожали враги, Пенни. Вовсе нет. Согласно показаниям свидетелей, ваш отец попал в самую обыкновенную аварию, и покинул место происшествия по собственной воле.
- С женщиной в черном автомобиле.
- Да, согласно свидетелям, она предложила подвезти его в больницу.
- Что это за женщина? - поинтересовалась Пенни. - Полиция нашла ее?
- Пока нет.
Пенни больше ничего не успела спросить; к столу подошел Харли Ширр и протянул редактору оригинал-макет газетной верстки.
- Так, предположительно, будет выглядеть первая страница, - сказал он. - Вот здесь мы дадим заголовок: "Таинственное исчезновение Энтони Паркера", а под ним, в двух колонках, текст. Я откопал прекрасное фото - мистер Паркер на открытии дома для детей-сирот в Рифервью.
Девитт нахмурился, изучая оригинал-макет.
- Паркеру это не понравилось бы. Выглядит сенсацией. Оставьте заголовок и сократите текст до изложения голых фактов.
- Но это очень важно...
- Я ожидаю возвращения мистера Паркера с минуты на минуту, - ответил Девитт. - И "таинственное исчезновение" поставит Star в глупое положение.