В ту же ночь Бу Цзи тайком пришел к Чжан Луаню и сказал:
– Сегодня Хромой возражал вам, наставник, но вы правы – надо, пока не поздно, выбираться из пучины зла!
– Ваши слова совпадают с моими мыслями! – обрадовался Чжан Луань. – У меня есть наставник, он живет в горах Тяньтай и совершенствуется в даосском учении. Может, отправимся к нему, будем собирать лекарственные травы, плавить киноварь и готовить пилюли бессмертия?..
Порешив на этом, оба в ту же ночь покинули Бэйчжоу…
На следующее утро Ван Цзэ доложили:
– Чжан Луань и Бу Цзи куда-то скрылись…
Ван Цзэ поспешно вызвал на совет Хромого, и тот сказал:
– Чжан Луань не принадлежит к нашей школе. Возможно, ему не понравились мои суждения, и он обиделся и решил уйти. Бу Цзи его ученик и поэтому ушел с ним. Что ж, обойдемся без них. А сейчас нам надо призвать на помощь Чжан Ци, Жэнь Цяня и У Вана.
Все трое занимали чиновные должности в разных округах, жили счастливо и богато. Однако по первому же зову собрали свои войска и незамедлительно прибыли в Бэйчжоу.
Когда пришла весть о приближении армии Вэнь Яньбо, Ван Цзэ распорядился вывести войска из города и расположить в боевом порядке. Хромой занял место в центре, по левую руку от него стоял У Ван, по правую – Жэнь Цянь. Чжан Ци и Тао Бисянь устроились на городской стене – они должны были бить в барабаны и криками подбадривать сражающихся. Ху Юнъэр с отрядом воинов взяла на себя охрану города.
Вэнь Яньбо также расположил свои войска в боевые порядки и устремился вперед для переговоров с Ван Цзэ. Выехав навстречу, Ван Цзэ почтительно приветствовал ого и сказал:
– Я восстал лишь ради того, чтобы избавить народ от алчных и продажных чиновников, и благодарные люди доверили мне временное управление здешними землями. В другие владения я не вторгался, вреда никому не причинял, зачем же государь послал против меня войска?
– Ты совершил десять преступлений против законов, установленных Небом, и государь повелел покарать тебя! – крикнул в ответ Вэнь Яньбо. – Тебе следовало бы открыть городские ворота и сдаться на милость, а ты еще смеешь сопротивляться!
– Я давно наслышан о вашей мудрости и рассудительности и полагал, что вы разбираетесь, когда следует наступать и когда отступать, – произнес Ван Цзэ. – Что ж, если хотите скрестить оружие, пусть будет по-вашему! Только знайте – когда мои воины вас разобьют, пеняйте на себя!
Разгневанный Вэнь Яньбо велел бить в барабаны и идти в наступление. Начальник авангарда Сунь Фу поднял копье и первым ринулся в бой с намерением схватить Ван Цзэ. Тот торопливо отступил назад, а вместо него перед строем появился Хромой. Лю Яньвэй первым заметил его и предупредил Вэнь Яньбо:
– Господин командующий, будьте осторожны – это опытный колдун, от него можно ждать чего угодно!
Не успел он это сказать, как Хромой лязгнул зубами и пробормотал заклинание. Тотчас взметнулся ураган, заклубились черные тучи, засверкали молнии, загрохотал гром, а на конников противника налетел песчаный смерч. Небо и земля окутались мраком. Среди туч песка замелькали головы духов и демонов, за ними следовали стаи волков и шакалов, тигров и барсов. Государево войско состояло из обычных людей, разве могли они сражаться с нечистой силой?!
Перепуганные кони взвивались на дыбы, сбрасывали с себя седоков и мчались прочь. В войске Вэнь Яньбо начался переполох. Этим воспользовался Ван Цзэ и перешел в наступление. Сам Вэнь Яньбо и начальник авангарда Сунь Фу обратились в бегство. К счастью, на выручку им подоспели со свежими силами военачальники Цао Вэй и Ван Синь. Ван Цзэ прекратил преследование и отдал приказ войскам отходить…
Вэнь Яньбо отвел войска на тридцать ли от города и расположился лагерем в Фуцзятуне. В этом бою он потерял много воинов убитыми и ранеными, многие были просто затоптаны насмерть.
Когда военачальники собрались в шатре, чтобы обсудить план штурма города, Вэнь Яньбо сказал:
– Когда я сражался с западными жунами[185] , мне не раз приходилось сталкиваться с колдовством, но того, что произошло сегодня, не видел ни разу! Теперь я понимаю, почему правитель округа Лю Яньвэй потерпел поражение в бою с мятежниками.
– В первый раз я потерпел неудачу из-за песчаной бури, – сказал находившийся здесь же Лю Яньвэй. После этого мои воины надели на глаза тонкие шелковые повязки, защищающие от пыли, однако колдуны напустили на нас зверей. И вновь я потерпел поражение. Тогда я приказал сделать для лошадей попоны и разрисовать их львами – таким способом Чжугэ Лян[186] некогда разгромил южных варваров. И опять мятежники меня перехитрили – напустили на мое войско студеный ветер и град, и почти половина воинов замерзла. Видно, колдуны владеют несчетным множеством превращений! Чтобы победить, надо сначала найти способ развеять их колдовские чары.
– Я слышал, что искусством колдовства в Бэйчжоу владеют всего несколько человек, – вмешался в разговор Цао Вэй. – Если это так, их колдовские приемы мне ведомы, и я знаю, как их преодолеть.
Вэнь Яньбо несказанно обрадовался его словам:
– Осмелюсь спросить, какой план вы нам предложите?
– Колдовство, которым пользуется Ван Цзэ, относится к двум школам: буддийской школе ваджра[187] и даосской – левый путь[188] , – объяснил Цао Вэй. – А тех, кто одновременно владеет искусством обеих школ, зовут двуумельцами. Однако в целом это не что иное, как обычная черная магия. Стоит обрызгать вызванных колдунами демонов и чудовищ свиной и бараньей кровью или смесью из конской мочи, песьего дерьма и чеснока, как они лишатся своей силы.
Обрадованный Вэнь Яньбо распорядился заготовить свиную и баранью кровь, в которую перед боем воины должны были обмакнуть острия копий и мечей. Тем временем Цао Вэй выделил пятьсот лучших воинов, вооружил их брызгалками из бамбуковых трубок и дал им в поддержку пятьсот лучников и арбалетчиков. При появлении демонов и диковинных зверей они должны были опрыскивать их из брызгалок и осыпать стрелами.
На следующий день, оставив Мин Гао оборонять лагерь в Фуцзятуне, Вэнь Яньбо с тремя отрядами вновь подступил к городу и расположил войско в боевые порядки в трех ли от городских стен. От грохота боевых барабанов содрогалась земля, крики воинов сотрясали небо.