О том, как Тирант был обвинен девицею в предательстве перед королем Английским.
О благоразумнейший и светлейший король! Прибыла я к вашему величеству, дабы укорить и обвинить лживого и презренного рыцаря, что зовется Тирант Белый, а дела творит самые черные. Ежели здесь он сейчас, пусть выйдет вперед, и расскажу я, что и месяца не прошло с той поры, как предательством да подлостью, оружием потаённым и обманным убил он недостойными своими руками двух королей и двух герцогов.
Да правда ли, девица, — сказал король, — то, что вы рассказываете? Вот уж почти год живет Тирант при моем дворе, но ни в чем подобном тому, что вы сказали, не замечен, в особенности же в предательстве.
И была там Тирантова родня, которая хотела отвечать девице, но король велел всем молчать и никому не позволил говорить. Тогда послали за Тирантом, находившимся в ту пору при дворе, ибо желал король узнать, не случилось ли в самом деле предательства.
Сей же час послали сообщить о том Тиранту и нашли его еще в постели: он потерял много крови, раны его еще не зажили и еще не поднимался он поутру, давая отдых телу, а потому не встретился с королем на утренней мессе. И рассказали Тиранту, что некая девица предстала перед королем и королевой и обвинила его в измене.
Клянусь святой Марией, — вскричал Тирант, — никогда в жизни не помыслил я о предательстве! И как могло случиться, что эта девица обвиняет меня в столь тяжком преступлении против всякой правды и справедливости?
Тирант поспешил одеться, хотя никак не мог управиться со всеми застежками, и велел подать ему плащ, расшитый серебром и жемчугом, поскольку сказали ему, что прибыл вместе с девицею герольд. Поспешил Тирант к королю, ожидавшему его в дверях церкви, и со всею рыцарскою прямотою повел такую речь.
Глава 76
О том, как отверг Тирант обвинения в предательстве на глазах у короля, и королевы, и всех вельмож, что при том находились, и принял вызов на поединок от Куролеса Мунталъбанского.
Сеньор, кто же здесь обвиняет меня в предательстве? Вот я перед вами, и пришел я защитить мое право, честь мою и достоинство.
Подошла к нему девица и, узнав, что перед нею Тирант Белый, сказала:
О предатель, презренный рыцарь, позор рыцарского ордена! Пролил ты королевскую кровь — фальшивым да обманным оружием, руками твоими жестокими убил ты двух братьев, одного — короля Фризы, другого — Аполлонии! Да не простятся тебе эти смерти, ибо достоин ты, презренный, большого посрамления и сурового наказания.
Заговорил тут король и так сказал:
Девица, да простит меня Господь, но неведомо мне, какие такие короли прибыли в мое королевство, а тем более к моему двору.
Как же, сеньор! Разве не помнит ваше величество, — сказала девица, — как появились здесь несколько дней назад четверо рыцарей, братьев по оружию, те, что не хотели произнести ни слова и вели с собой четырех львов с коронами на головах?
Да, — ответил король, — хорошо о том я помню. Но, клянусь честью королевской, так и не узнал я, кто они и откуда родом. А ежели знал бы, что королевского они звания, ни за что не разрешил бы им биться по своему усмотрению в смертельном бою, ибо велика опасность в таких боях и непозволительно королям так биться, только ежели нет на то особой необходимости. Но по чести скажу вам, ничего я о том не знал. Ответьте мне, девица, кто были герцоги?
Сеньор, я вам отвечу. Один был герцог Бургундский, который приезжал к вам с посольством от французского короля.
Хорошо его я помню, — сказал король, — и сожалею о его смерти. Кто же был другой?
Сказала девица:
Был то сын германского императора герцог Баварский, и убил их всех четверых предатель Тирант обманом да жестокостью, недостойными своими руками, что сеют повсюду смерть.
Не мог дальше терпеть Тирант этих речей, и сказал он в гневе:
Девица, нет для меня большего горя на свете, чем то, что родились вы женщиной, а будь вы рыцарем, а не девицею, показал бы я вам сейчас почем фунт лиха. Однако ж буду я молиться, чтобы не оскорблялся дух мой низкими да подлыми словами, которые исходят из вашего презренного рта. Впрочем, не могут слова ваши оскорбить меня, известно ведь, что удел женщины — молоть языком. Но ежели находится здесь сейчас рыцарь по имени Куролес Мунтальбанский и повторит он мне то, что вы сейчас сказали перед королем и королевой, вполне возможно, очень скоро с Божьей помощью отправлю я его туда, куда отправил остальных. А вас, девица, прошу я покорно следить за своими речами, в остальном же рыцари промеж себя разберутся.
Затем повернулся Тирант к рыцарям и сказал:
Сеньоры, если убил я четырех рыцарей, то сделал это как полагается, без обмана и преимущества в оружии. Его величество король наш видел, как я бился, истинно призываю я во свидетели и турнирных судей, и всех благородных рыцарей. И желаю я, чтоб рассудили нас ваше величество и турнирные судьи.
Как услышал король, что оправдался Тирант, был он тем весьма доволен, и не менее его турнирные судьи. И все подтвердили, что Тирант — рыцарь храбрый и весьма скромный. Выслушав слова Тиранта, герольд Цвет Рыцарства подошел к нему и на глазах у всех вручил вызов Куролеса Мунтальбанского. Тирант же так отвечал ему:
Герольд, долг службы повелевает тебе вручать вызовы, а также мирить рыцарей или дворян, если призовут тебя к тому, как в военных битвах, так и в добровольных. И поскольку иногда не выполняют герольды своей службы, хочу я поклясться перед сеньором королем и сеньорой королевой и перед всеми остальными: принимаю я вызов и условия и биться готов не на жизнь, а на смерть, военным оружием или турнирным, и на любые прочие условия я даю свое согласие.
Взял Тирант письмо и отдал его некоему человеку, который славился тем, что красиво читал, и перед всеми было оно зачитано, и вот какого было письмо содержания.
Глава 77
Вызов на поединок, который послал Куролес Мунтальбанский Тиранту Белому.
«Вам, Тирант Белый, жестокому, словно голодный лев, лжецу, пролившему королевскую кровь двух блаженных рыцарей - короля Фризы, сеньора моего, и короля Аполлонии тайным предательским оружием, что не пристало носить рыцарям. И как есть вы рыцарь недостойный, а истинно говоря - предатель и обманщик во всем, что касается битвы и чести, вот что решил я, прознав о великой вашей низости: будут меня корить добрые рыцари, ежели вступлю я в смертельный бой в ристалище с подлым и гнусным предателем, словно с человеком, на свободу отпущенным, а посему сражусь я с вами на французский манер и лад. И даю я вам власть выбирать оружие, а ответа вашего буду ждать двадцать пять дней после того, как получите мой вызов, посредником же между нами будет герольд Цвет Рыцарства. А ежели побоитесь вы принять мой вызов, велю я нарисовать ваши гербы вверх ногами [139] и подвешу их так, вниз головою, как щит предателя, и во всех дворах знатных сеньоров расскажу я о великом предательстве, что совершили вы с королевскими особами, и известно о том станет всем, кто узнать о том пожелает. Писано и подписано моей рукою, запечатано моей фамильной печатью и разрезано по буквам А-В-С [140] в городе Фризе, второго июля...
Куролес Мунтальбанский».
Глава 78
О том, как король Английский со всею свитою отправился в церковь Святого Георгия, дабы устроить новое торжественное отпевание двух королей и двух герцогов.
Когда по велению Тиранта прочитали письмо и услышал он, о чем там речь, сказал он королю:
Сеньор, всему приходит свой час. Ваше величество слышали, как обвиняет меня в предательстве этот рыцарь. Буду я защищаться до самой смерти, и пусть смерть будет мне в радость, ежели когда-нибудь обманул я или какое злодеяние совершил против тех четырех рыцарей.