Верните их королю, моему сеньору, и скажите, что ничего мне не надобно, кроме чести, а добыча пусть достанется ему и всем остальным.
И немедля возвратились повозки в город.
Как узнал король и его совет, что ничего не захотел отшельник, сказали все, что он самый великодушный и благородный рыцарь из живущих на свете, ибо от победы ничего себе не нажил, кроме чести, опасностей да ран.
Прознав о том, что муж ее уехал, славная графиня, ничего не сказавши королю и никому другому, собрала свою свиту и отправилась туда, где находился отшельник. Однако же не прошло и нескольких дней, как сам король и знатные сеньоры прибыли туда же, дабы просить у отшельника совета о государственных делах и о многом другом.
Однажды, когда говорил король с отшельником, вошла к ним графиня, и сказал ей король:
Сеньора, пусть не обидят вас мои слова. Из-за вас потерял я графа, вашего мужа, которому охотно отдал бы треть королевства, и тогда до конца дней пребывал бы он рядом со мною.
Ах я несчастная! — сказала графиня. — Неужто я тому причиной и из-за меня вы его потеряли?
Потому как известно мне, что вас он любит больше всего на свете, — сказал король, — и, ежели очень бы вы его попросили, остался бы он со мною.
Ей-богу, сеньор, — сказала графиня, — сомневаюсь, что не потеряли бы его, ибо все равно уйдет он в какую-нибудь обитель.
И долго так они беседовали. Как пришел час, возвратился король в город, а через три дня со всеми своими людьми приготовился покинуть те края. Велел отшельник своему сыну ехать с королем и служить ему верно, а ежели смута и рознь возникнут в королевстве, ни за что на свете не идти против своего короля и сеньора.
Какое бы зло или урон ни понес ты от него. Истинно говорю тебе, что главное бесчестье для рыцаря — ежели пойдет он против своего сеньора. И даже если отберет он все твое имущество, не иди против его величества, ибо может он вернуть то, что забрал. Запомни мои слова: какую бы несправедливость ни терпел ты от короля, даже если ударит он тебя рукою, палкой, мечом или чем иным, не стыдись того, и пусть будет тебе больно, но не стыдно, ибо это сеньор твой. Однажды был я при дворе императора, и как раз на Рождество выходил император из собора с огромной свитою — герцогами, графами и маркизами и благороднейшими рыцарями, и сказал он во всеуслышание, что недоволен епископом, служившим мессу, а некий герцог, его вассал, приходившийся епископу родичем и другом, решил ответить императору. Тот не сдержался, поднял руку и дал герцогу пощечину. И сказал тогда герцог: «Сеньор, еще сильнее может ударить меня ваше величество, ибо я ваш подданный, снесу я все с покорностью, но ежели какой другой король или император против моей воли тронет хоть волос на моей голове, быстро он в том раскается». А потому, сын мой, запомни мою неукоснительную просьбу: никогда не иди против твоего короля.
И пообещал сын исполнить отцовский наказ.
Велел граф-отшельник дать сыну и тем, кто с ним ехал, богатые одежды и украшения и запрячь добрых коней и кобылиц. Попрощался сын с отцом и матерью, но покинул их, лишь когда узнал, что отправляется король со свитою в столицу.
Король же остановился у городских ворот и, справившись о сыне отшельника, не пожелал уехать, не дождавшись юношу. И здесь же у городских ворот сделал его король главным коннетаблем[53] Англии.
Затем выехал король из города и отправился в Лондон. Узнав про отъезд короля, попросила графиня мужа вернуться в город. Граф согласился, и провели они в городе пять месяцев. А как прошло то время, попросил граф у графини прощения за то, что должен исполнить свой обет и вернуться к жизни отшельника, дабы служить Господу. Сказала тогда графиня:
Вот уже несколько дней дух мой пребывает в волнении, а чувства в смятении, ибо ведомо моей измученной душе, что всего больнее вновь потерять то, что уже однажды обрел. Сделайте же милость и разрешите мне следовать за вами, дабы служить вам, достославный граф, и построим мы скит с двумя покоями, а между ними — церковь, с собою же я возьму только двух пожилых женщин и священника, чтобы служил мессу.
И так упрашивала графиня, что пришлось графу уступить ее мольбам. Когда же поняла графиня, что муж ее согласится, не захотела она отправиться в тот скит, где раньше жил отшельник, но выбрала другое чудное место, где росли вековые деревья, и прекрасный светлый ручей с тихим журчанием струился по зеленому лугу, а посередине того чудесного луга высилась сосна необыкновенной красоты. Каждый день все дикие звери из окрестных лесов приходили на водопой к чистому ручью, и любо было глядеть на них.
Когда закончили в часовне все приготовления и уже собрались граф с графинею покинуть город, сделав распоряжения во всем графстве и пристроив людей, живших в их доме, прибыл граф Нортумберлендский с посольством от короля и с верительною грамотой. От имени короля просил он графа и графиню оказать ему честь и явиться в город Лондон по случаю бракосочетания его величества с дочерью французского короля. А ежели не мог приехать граф, пусть непременно приедет графиня, ибо потребно, чтобы встретила она новую королеву и посвятила ее в обычаи и привычки при английском дворе. А выбрал король графиню, поскольку она знатнейшего рода и известна благородством манер, потому и оказана графине эта честь за ее великие заслуги.
И так ответил граф-отшельник:
Посол, передайте его величеству, что я рад бы услужить моему сеньору и королю, но дал я обет служить Господу и не могу нарушить его. Однако ж я счастлив, что графиня отправится ко двору и не уронит нашего доброго имени.
Достославная графину предпочла бы остаться с мужем, однако, услышав волю графа и, понимая, что не может подвести короля, отвечала, что поедет с охотою. А граф-отшельник попрощался со всеми, покинул город и, провожаемый безутешно плачущим людом, отправился в свой скит, где в полном уединении проводил долгие дни. И каждое утро, прочитав молитву, отправлялся он к прекрасному дереву посмотреть на диких зверей, что приходили на водопой к светлому источнику.
Тирант в Англии
Глава 28
О том, как король Английский вступил в брак с дочерью короля Французского, и о больших празднествах, устроенных по случаю свадьбы.
С каждым днем слабел в английских рыцарях боевой дух, ибо пребывали они в благоденствии, мире и спокойствии, отдыхая после битв. И велел тогда славный король, дабы пробудить их от лени и праздности, созвать всех рыцарей к своему двору и устроить большие состязания по случаю королевской свадьбы[54]. И по всем христианским королевствам разнеслась молва о грандиозных празднествах, которые готовил английский король.
И случилось так[55], что некий юноша, потомок древнего бретонского рода, едучи вместе с другими дворянами ко двору английского короля, отстал от товарищей своих и уснул прямо в седле, утомленный долгой дорогою. Тем временем лошадь его сбилась с пути и выехала на тропинку, что вела прямиком к светлому источнику, возле которого в ту минуту сидел отшельник и с упоением предавался чтению. Читал он книгу «Древо рыцарства»[56] и непрестанно благодарил Господа за то, что ниспослал ему великие милости в те времена, когда служил отшельник рыцарскому ордену.
И вдруг завидел отшельник, что едет прямо к нему лошадь со спящим всадником. Оставил отшельник чтение, но не стал будить всадника. А лошадь, подъехав к источнику и увидев воду, захотела напиться, но никак не могла наклонить голову, поскольку узда ее была в седельной луке, и тогда так сильно она дернулась, что всадник проснулся. Открыв глаза, увидел он пред собою отшельника с длинной-предлинной седою бородой и в рваных одеждах, бледного и исхудавшего от долгой покаянной жизни, с опухшими от многих пролитых слез глазами. И по всему было заметно, что это святой человек, достойный великого восхищения.