Литмир - Электронная Библиотека

- Всегда говорила, что об эти скулы можно порезаться, - усмехнулась Ирен, прошествовав через комнату на невероятно высоких каблуках, чтобы затем изящно усесться на стул напротив стола инспектора. – Если вы двое закончили ваши разборки, то позволю напомнить, Шерлок, мы крайне ограничены во времени.

- Мы закончили, инспектор, или ты желаешь врезать мне ещё раз?

- Нет, - фыркнул Грег, осторожно потирая кулак. – Нет, думаю, с тебя довольно. Господи, Шерлок, какой же ты мерзавец!

- Да, кажется, это становится моим постоянным прозвищем, - проворчал детектив, усаживаясь около своей спутницы. – Джон выкрикнул это слово наверное раз пятьдесят.

- Так тебе и надо, - проговорила Ирен. Холмс нахохлился. Лестрейд с интересом наблюдал за этой странной парой, продолжая разминать руку. Шерлок был готов к ещё более бурной встрече, но, возможно, он забыл принять в расчёт то обстоятельство, что Грег Лестрейд сталкивался с невероятными и невозможными фактами и явлениями в ежедневной профессиональной рутине.

- У нас нет времени, - ещё раз напомнила Ирен. Шерлок склонился над заваленным делами, будто руинами после землетрясения, столом инспектора, заставляя того сосредоточиться.

- Мне нужна твоя помощь, - сказал он настойчиво, не тратя слова на вступление. Лестрейд недоверчиво глянул на него и открыл было рот, чтобы задать вопрос, но Холмс тут же прервал его, так как на споры решительно не было времени. – Джон с детьми в опасности, и мне нужна твоя помощь, чтобы защитить их. Я оказывал тебе множество одолжений на протяжении ряда лет и ничего не просил взамен, а теперь у меня нет времени на споры и выслушивания возражений или нотаций. Мне нужна лишь помощь. Ты её окажешь?

Грег откинулся на спинку кресла, закинул ноги на стол и поднял одну бровь, молча наблюдая за взволнованным Шерлоком, и через минуту закатил глаза.

- Мог бы и не спрашивать, болван. Что случилось?

- Я не могу объяснить подробно – на это нет времени. Преступная сеть Мориарти почти разрушена, но человек, который был его правой рукой, всё ещё силён и столь же безумен, как сам Джим. Мы устроили ловушку, в которую он должен прийти сам, но я хочу, чтобы ты поехал в Иствел на выходные и побыл с Джоном. На всякий случай. Ты сделаешь это?

- Я всё равно собирался вскоре их навестить, - огрызнулся Лестрейд. – В последний раз я их видел совсем крохами. Здесь у меня была полная запарка, и я не отказался бы повидать их сейчас, когда они делают первые шаги.

- Первые шаги? – голос Шерлока прервался. – Они не… они пока не умеют ходить, я уверен. (Боже, как тяжело, как больно быть не с ними. Он должен был знать о них всё, но Джон так и не позвал его – и это было больно.)

- Нет, конечно, пока не умеют, но скоро пойдут. Ползают они хорошо. И за ними отличный уход, - сказал Грег мягко, когда увидел на лице Шерлока страдание.

- О.

Лестрейд немного помолчал и спросил:

- Джон тебя прогнал, верно?

Холмс кивнул с несчастным видом. Вдруг Ирен сжала колено детектива, напоминая, что они должны придерживаться графика.

- Лишь на время, - проговорил Шерлок, не веря сам себе и не надеясь обмануть других. – В любом случае, я должен покончить с расследованием. Ты поедешь к нему? Я думаю, что… всё должно быть нормально, но раз я уже ошибся, и…

Инспектор выглядел потрясённым, когда с языка Холмса сорвались эти невероятные слова, но Шерлок не обратил на это внимания. Да, он уже ошибался. С самого начала он просчитался с Мориарти. Заблуждался относительно самого себя. Относительно Джона. Не мог просчитать действия Себастьяна Морана – и это беспокоило его больше всего. Не сталкиваясь ранее с этим человеком, детектив не знал, как его ухватить, а если Шерлок имел дело с тем, чего не понимает, то он впадал в ярость.

- Я всего лишь хочу, чтобы там была дополнительная пара рук, способная обеспечить его безопасность… и безопасность детей. Ты меня понимаешь?

Лестрейд не стал пользоваться благоприятным моментом. Перед ним открылись широкие возможности поиздеваться над Холмсом, осыпать его насмешками, но вместо этого он кивнул, опустил ноги на пол, выпрямился в кресле и посмотрел на детектива с участием и строгостью.

- Ты знаешь меня, Шерлок. Тебе известны мои приоритеты. Я присмотрю за Джоном и детьми, но ты должен пообещать мне не делать никаких глупостей. Я не вынесу, если ему вновь придётся тебя оплакивать. Это тебе понятно?

Холмс кивнул. Ирен также наклонила голову, по-видимому, удовлетворённая результатом переговоров, и хлопнула в ладоши, вставая.

- Мы должны идти, Шерлок.

- Да, - ответил он, поднимаясь, но никак не мог отвести глаз от лица Лестрейда. – Ты присмотришь за ними? Так, как присматривал за мной?

Они никогда не обсуждали ту сторону их знакомства, ни разу с тех пор, как Шерлок выбросил последние иглы и изменил образ жизни.

- Однажды я уже справился, не так ли?

- Вряд ли однажды.

- Я полагаю, справлюсь и теперь, - инспектор встал и на прощание протянул Холмсу руку. Глаза его светились дружелюбием и заботой, и Шерлок вдруг почувствовал прилив радости, что не позволил наёмникам Джима Мориарти выстрелом остановить большое сердце этого хорошего человека. – Я рад, что ты жив, Шерлок. – Детектив пожал предложенную руку и кивнул. – И у тебя теперь, хотя и вопреки твоему желанию, есть пара прекрасных детишек, - продолжил Грег, не отпуская руку Шерлока. – И ты состоишь в браке – один господь ведает, как тебе это удалось – с самым лучшим мужчиной во всей Англии.

- Я знаю.

- Хорошо. Постарайся не упустить своё счастье, ладно?

- Постараюсь.

- Шерлок, - голос Ирен словно ледяной водой их окатил.

- Иду, - он ещё раз пожал Грегу руку, пошёл к двери и, уже выходя, обернулся и сказал:

- Не забудь прихватить оружие, хорошо?

- Шерлок, - бровь Лестрейда опять поднялась, и на лице Холмса появилась вымученная улыбка.

- Спасибо. Скоро увидимся.

- Удачи, - крикнул инспектор им вслед, но коридор был уже пуст.

========== Глава 12/16. Доказательство существования иррациональных чисел ==========

- Что сегодня, Шерлок, китайская или индийская кухня? Или вьетнамская? Может, хотя бы намекнёшь? Молли посоветовала мне ресторан с хорошей североафриканской кухней – интересно попробовать. Было бы неплохо выбраться из дома. Шерлок?

Джон вытянул шею и заглянул в дверной проём, чтобы уловить ответную реакцию супруга, но тот было непроницаем. Детектив был целиком и полностью поглощён каким-то смертоносным микробом или другой подобной гадостью, плавающей на предметном стекле под микроскопом.

- Шерлок. Тебе нужно поесть.

- Не голоден. Оставь меня в покое, я занят важным исследованием.

- Питаться необходимо, - напомнил ему Уотсон.

- Мне необходимо разобраться в этом деле, - немедленно парировал Холмс, не отрываясь от окуляров. Джон закатил глаза, затем вернулся к своему ноутбуку и начал набирать текст, нарочно громко стуча по клавишам и улыбаясь себе самому.

Так продолжалось три минуты.

- Джон.

- Ммм? – доктор продолжал лупить по клавиатуре в полной уверенности, что этот шум для тонкого слуха скрипача равносилен скрежету гвоздя по стеклу.

- Джон, - детектив чуть повысил голос, но так и не оторвался от микроскопа. Его блоггер начал печатать ещё громче.

- Джон, прекрати.

- Что прекратить?

Уотсон оценивающе взглянул на Холмса и с удовольствием заметил суженные глаза и сжатые губы: внимание от эксперимента было явно отвлечено. Джон продолжил печатать всякую чепуху, колотя по клавишам с совершенно неоправданным энтузиазмом. Ничто так не действовало Шерлоку на нервы, как плохое обращение с техникой, поэтому чрезмерные старания доктора были излишними, но он не смог отказать себе в этом маленьком удовольствии.

60
{"b":"563445","o":1}