Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Не знаю какой методики они придерживались, но за полтора месяца шиноби смогли привить бывшим нежелательным элементам что-то, напоминающее строгую дисциплину.

Работа в этом направлении шла тайно, из-за чего слухи начали появляться на ровном месте. Однако, до упомянутого происшествия люди не особо обращали внимание на массовое исчезновение низших людей.

Сидя у себя в усадьбе и наслаждаясь чашечкой чая, я признавал себе, что дал тогда маху. Все как будто сошли с ума. И самое смешное это то, горожанам было в полной мере наплевать, что случится с ворами и убийцами. Они даже были рады избавиться от них. Людей все больше интересовало для чего я тогда забрал и до сих пор держу при себе ту чумазую воровку...

Говорили всякие непристойности, даже в средневековье люди активно интересовались личными жизнями своих господ. В общем, в моем лице и крестьяне, и самураи получили новый повод покопаться в грязном белье и вволю посудачить.

И все эти слухи и домыслы, конечно, были известны Харуне, но пока она не вызывала меня к себе, требуя объяснения. И я, в свою, очередь без особой нужды не совался в резиденцию, которая всё больше начала напоминать дворец какой-нибудь титулованной особы.

Встав со своего места и открыв сёдзи, я лениво провел взглядом по саду.

Снег лежал лишь в некоторых местах, а в остальных же виднелись уже прорастающая трава. Да и деревья готовились расцвести новыми листьями, ожидая более полный приход весны.

-- Мастер, она порвала свитки!

Голос Нобуцуны вмиг разрушает тишину в зале, и я неохотно оборачиваюсь. Из-за нехилых ударов Нобуцуны, чумазая девушка влетает в зал.

Губы девушки кровоточат, и на ней снова одеты её прежние тряпки. Длинные черные волосы не выглядят так, как должны выглядеть недавно помытые волосы.

-- Что опять случилось? -- спрашиваю устало.

-- Канске, ну зачем ты держишь эту дикарку здесь? Она порвала мои свитки, когда я по твоему указу учила её каллиграфии.

Из-за гнева, Нобуцуна хотела воровку ударить еще раз, но сдержалась, увидев мой взгляд.

-- Тебе жалко, что ли?

-- Не в этом дело. Она еще порвала мои письма отцу...

Благодаря Харуне, мне удалось создать что-то напоминающее современную почту. В определенных городах и крупных селах по указу лорда вели свою службу "почтальоны". Они должны были передавать известия по цепочке. С выделенными для этой цели лошадьми, известия из Синано доставлялись очень быстро. Идея в своем роде была передовой для местных, и, пользуясь случаям, я создал точно такую же "почтовую службу" для богатых торгашей.

Меня весьма позабавило, что благодаря этому казна клана значительно пополнилась. Ведь основной целью для нас было военное преимущество, которую даровала свежая информация...

Санада Нобуцуна отчитывалась своему отцу, Юкитаке. Перед отправлением каждого письма, Нобуцуна предварительно просила прочесть мне, аргументируя, что я, как взрослый, найду ошибки и укажу на них.

Стоило ли говорить, что Нобуцуна была грамотной и таки лучше меня использовала кисти с чернилами. Думается, что это Юкитака велел дочери проделывать это каждый раз, тем самым показывая, что Нобуцуна не сообщает отцу в письме ничего такого, что могло бы пошатнуть доверие клана Такеда к ним...

Пока я хранил тишину, Нобуцуна решила высказать наболевшее:

-- Эту дикарку лучше держать в сарае. Ведь только сегодня же слуги ей помыли голову, а она опять намазала волосы грязью, а лицо -- сажей. Для чего тебе она нужна? Из-за неё люди судачат о тебе...

Как только Нобуцуна договорила, воровка демонстративно плюнула в ее сторону. Это было последней каплей, и Нобуцуна, быстро подбежав, пнула под ребра девушку, позабыв о моем запрете.

-- Хватит! Нобуцуна, умей управлять гневом. Сколько тебе повторять...

Воровка, получив удар, даже не издала и звука. Что и говорить, девушка была с норовом. Мало кто позволил бы себе вести дерзко с представителем военного сословия. Но основной причиной, конечно, было то, что она знала -- я не позволю Нобуцуне сильно навредить ей. Иначе девушка не вела бы себя столь дерзко.

К слову надо сказать, что меня она до ужаса боялась...

-- Хочешь знать для чего она тут? -- заметив, что воровка тоже уставилась, ожидая ответа, добавил, улыбаясь: -- потому что я так хочу...

Не знаю как поняла эти слова воровка, но что-то мне подсказывало, что Нобуцуна уловила мое нежелание открыть всю правду в этот момент. Во мне возник порыв рассказать всё без утайки. Рассказать то, что я и сам не знал ради чего в пьяном угаре принес чумазую девушку с собой.

Не знаю чем бодяжили саке в той таверне. Но выпивка оказалась убойной, и я в какой-то мере опьянел. Последние дни я и сам гадаю, зачем мы с Нобуфусой притащили ее сюда. Как я бы не напрягал мозги, всё никак не могу вспомнить.

Однако, едва заметное чувство того, что насчет этой воровки у меня были далекоидущие планы, не покидает. Конечно, всё это могло быть лишь игрой воображения, но я пока решил наблюдать, что из этого выйдет.

А повелел я Нобуцуне обучить манерам воровку оттого, чтобы люди не прознали мою оплошность. Я специально понабрал слуг, которые позже распустят слухи. Таким вот образом окружающим будет о чем подумать, а я же выиграю время для придумывания хорошего такого повода, если мне нечего будет вспомнить о той попойки...

Не дождавшись вразумительного ответа, Нобуцуна удалилась к себе. Ей надо было написать новое письмо отцу.

-- Как хоть звать тебя?

Сидя на полу, девушка явно нервничала. Признаться, я избегал её, так как не любил находиться в ситуациях, которые были мне неподвластны. Спроси она, я бы не смог ответить. Не смог сказать бы, что держу её лишь по моей прихоти.

Стоило мне подойти близко, девушка вся напряглась, словно кошка в момент прыжка. Хоть её лицо было замазано сажей, оно смутно кого-то напоминало. Мои руки невольно потянулись, чтобы отвести клочки волос и увидеть её лицо более отчетливо.

-- Нет! Не трогай меня!

Резко отшатнувшись, девушка отпрянула назад и ухватилась за колени. Взгляд её метался из стороны в сторону, и потрескавшиеся губы дрожали.

Было ясно, что её встревожило. И я, наконец, понял, почему она себя так вела. Бедняжка думала, что я собираюсь надругаться над ней и пыталась вызвать во мне отвращение.

-- Я тебя не трону, даю слово...

Девушка, конечно, не верила моим словам, и я решил подойти с другой стороны:

-- Давай начистоту. Твоя жизнь в моих руках. Захоти я взять тебя силой, меня никто не остановит. Но я не собираюсь поступать бессчетно. Ты, наверное, уже слышала, что стратег Такеды бесчестный самурай, отказавшийся в свое время совершить сеппуку и уговоривший лорда Сингэна сохранить его жизнь.

Я на некоторое время замолк, пока не заметил, что девушка меня внимательно слушает.

-- Так что мне понятно от чего ты не веришь мне. Но тебе должно быть известно и то, что у меня особые отношения с Такедой Харуной. Думаешь, имея связь с ней, я бы посмотрел на тебя? Да мне вообще теперь не положено иметь связи на стороне...

В моем заявлении была доля правды. Вряд ли Харуна позволит мне иметь наложницу...

Не то чтобы девушка поверила моим словам, но после них она не выглядела словно затравленный зверек.

-- Итак, как мне тебя величать?

-- Зовите меня Рен...

Имя девушки не о чем не говорило. В том плане, что обычно люди носили длинные имена. Я, конечно, хотел узнать о ней больше, но, боясь вывести тем самым Рен из равновесия, отмел эту идею.

-- Ты должна понимать, что больше не сможешь вести себя своевольно...

-- От-отпустите меня, пожалуйста. Я больше не буду воровать, -- тихо шепча, произнесла девушка.

Пожалуй, я бы так и поступил. Но в данный момент не мог. Ведь люди всё же уважают меня, думая, что я не делаю ненужных шагов. Даже в последнем событии, случившемся спонтанно, основная масса видела в этом некий тайный смысл...

Можно сказать, за мной крепко закрепилось амплуа "Серого кардинала", действующего ради интересов клана и не боящегося замарать руки.

12
{"b":"563430","o":1}