*
После поста на Сент-Сесиль обрушился ужасный шторм. Снег заслонил горизонт, не видно было ни гор, ни мысов, ни бухт, местность слилась с морем - все засыпало вьюгой, все окутала гнетущая тишина. Шторм пробудил в Шерлоке воспоминания, он не мог перестать думать о человеке в маске. Он боялся, что Джона замело в хижине на Острове Влюбленных, и он ищет, как пройти по сугробам в поместье, или, того хуже, стоит на коленях на заснеженной земле возле пустого вольера для лисиц, и рыдает. И в ту же ночь Джон приснился Шерлоку: будто он идет по песчаной косе на Остров Влюбленных, иногда нагибаясь, чтобы подобрать кости животных. Внезапно подул ветер, вокруг него взвилась туча больших пушистых перьев, которая закрыла его, словно пелена. А потом Шерлок услышал пронзительный крик. Джон стонал и плакал, как в ту ночь, и от звуков, срывающихся с его губ, сотрясались горы. Шерлок проснулся, дрожа и весь в поту.
На следующий день, играя с Грегори в шахматы, Шерлок вновь захотел поговорить с ним о человеке в маске.
- Я не могу перестать думать о нем, и даже когда я думаю о чем-то еще, он постоянно у меня в голове. При мысли о том, что сестра его тюремщик, я чувствую отвращение, и в то же время мне грустно.
- А ты уверен, что он пленник? – спросил Грегори, секунду обдумав слова Шерлока.
- Что ты имеешь в виду?
- Вспомни лоцманов. Кажется, что они словно пленники на своих кораблях, но большинство из них очень любит эти корабли, и чувствовали бы себя как в клетке, живя твоей жизнью и располагая всеми твоими свободами.
Слова Грегори еще долго крутились у Шерлока в голове после того, как он ушел из лавки, выиграв две партии подряд. После того, что Гарри Уотсон сделала с лисицами, ему было трудно представить ее кем-то иным, чем тюремщиком своего брата, но, тем не менее, он решил оставить Джону записку.
Джон,
Я хотел бы называть Вас своим другом, поэтому и беспокоился о том, что Вы можете быть пленником. Может быть, я вообразил то, чего на самом деле нет. Это было не нарочно. Простите меня.
Надеюсь снова увидеть Ваш шарф,
ШХ
Он сложил записку, завернул в один из шарфов, и как только выдалась хорошая погода, пошел берегом в Западную Березовую Бухту. Идти было трудно, он часто проваливался по бедро в сугробы, но, наконец, добрался до того места, где Джон несколько месяцев назад привязал шарф. Шерлок привязал свое послание к той же самой ветке и вернулся домой, надеясь, что Джон во время прогулки по усадьбе увидит просьбу о перемирии.
========== Глава 7 ==========
В марте погода постепенно наладилась, и Шерлоку стало легче совершать свои ежедневные прогулки вдоль берега Парусной Бухты. После того как он привязал к дереву записку с извинениями, он снова надеялся увидеть развевающийся на ветру красный шарф Джона, но дни перетекали в недели, и его робкие надежды начали таять.
Когда, наконец, одним пасмурным утром мечта Шерлока сбылась, он даже не пытался запретить себе скакать от радости, выкрикивая: «Замечательно!» Потом он побежал прямиком по льду через залив, не выпуская из виду развевающийся на ветру сигнал. Джон, одетый в черное пальто, уже ждал его, и, увидев, что Шерлок подходит, отвязал шарф от ветки.
Сначала они молчали. Шерлок столько хотел сказать, и знал, что должен сказать, но за те месяцы необщения, в груди что-то сдавило. Едва он открыл рот, как Джон покачал головой. Серые глаза вопросительно заглядывали в синие, но не находили в них ни следа той ярости, увиденной в конце их последней встречи.
Джон попросил Шерлока идти за ним к Круглой Горе, и за весь путь только один раз обернулся, чтобы посмотреть на спутника, с нетерпением следующего за ним. Они начали уверенно подниматься в гору, Джон шел между деревьями, хотя тропинка под ногами была не видна. Возле общипанного кустарника Шерлок заметил на снегу следы от копыт. Дойдя до поляны, Джон замедлил шаг, и Шерлок сделал то же самое.
- Когда я подниму руку, остановитесь, станьте поудобнее и не двигайтесь.
Шерлок кивнул и, когда они добрались до низины, и Джон поднял руку, сделал, как ему велели. Шерлок прислонился к стволу большой сосны, а молчащий Джон еще немного прошел вперед.
Из зарослей показалась любопытные маленькие мордочки с подрагивающими ноздрями, потом нежные мягкие глаза и длинные тонкие уши. Шерлока привели к месту зимовки белохвостого оленя. Животные, видимо, узнав запах Джона, не убегали, а продолжали стоять и смотреть, вытянув шеи и подняв уши. Джон подождал, пока они привыкнут к нему, потом сел на снег, достал из карманов мороженые яблоки и разложил вокруг себя.
Сначала олени притворились, будто ничего не заметили. Затем один из них медленно повернулся мордой к Джону, и начал осторожно подходить ближе, останавливаясь каждые несколько секунд. Остальные последовали его примеру, и вскоре Джона окружило полдюжины оленей, охотно лакомившихся фруктами.
Звери принимали Джона за своего, но Шерлока это не тревожило, напротив, нравилось. Он гадал, сколько часов и дней его спутник бродил по окрестностям, прежде чем смог выследить оленей. Сколько тихо наблюдал за животными, смиряясь с поражением всякий раз, когда они разбегались, почуяв его запах, и только их маленькие белые хвостики, словно флажки, мелькали в лесу. А потом однажды олени не убежали. В тот день Джон, упорно возвращавшийся сюда с полными карманами фруктов, просто предложил оленям угощенье, ничего не прося взамен, кроме того, чтобы его запомнили.
Шерлок вышел из задумчивости, увидев, как молодой олень пытался жевать пальто Джона, и ему послышалось, что его спутник хихикнул. Остальные олени ушли, но один малыш остался, глядя на Джона большими просительными глазами, и Джон нашарил в кармане последнее маленькое яблоко. Олень взял его и побежал за остальными.
Шерлок подошел к Джону и протянул ему руку, помогая встать на ноги. Шерлоку было радостно находится здесь, и не только потому, что он увидел завораживающее зрелище, но и потому, что чуть лучше узнал Джона, узнал, что он терпеливый и решительный. И сейчас он казался таким серьезным и очарованным моментом, что Шерлоку захотелось подурачиться. Идя вслед за Джоном вниз с горы и слегка улыбнувшись, он зачерпнул горсть снега, слепил снежок и бросил его в спину своему спутнику. Джон тут же обернулся, и, несмотря на маску, было заметно, какой у него возмущенный взгляд.
У него было такое забавное лицо, что Шерлок не смог устоять. Он фыркнул от смеха, слепил еще один снежок и бросил его в грудь Джону. Смех заставил Джона расслабиться, и он скатал собственный снаряд, ударивший Шерлока по руке. Они начали гоняться друг за другом, прячась за деревьями и бросаясь снежками, пока не оказались у подножия горы. Волосы у обоих были в снегу, перчатки мокрые, а брюки покрылись ледяной корочкой. Джон прислонился к стволу большого дерева, переводя дух и отряхивая снег с одежды.
- Так смешно мне еще никогда не было, - сказал он, давясь смехом.
Тоже смеясь, Шерлок прислонился к стволу, своей рукой касаясь руки Джона. В воздухе кружились, казалось, не падая, терзаемые ветром снежинки, похожие на тысячи маленьких птиц, извергнутых небесами, и Шерлок вспомнил свой сон, в котором Джон исчез за тучей перьев. В его ушах до сих пор слышались крики.
- Я придумал игру. Охоту за сокровищами, - осторожно начал Джон.
Шерлок весь обратился в слух, выжидая, пока он продолжит.
- Я хочу показать тебе десять чудес – десять сокровищ. Олень был первым.
- А какую награду я получу в конце? – усмехнувшись, спросил Шерлок.
- Мое сердце, - грубовато ответил Джон.
Шерлок почувствовал, как по спине побежали мурашки. Храбрясь, он быстро глянул на Джона, который почувствовал его движение и повернул голову. Взгляд его смягчился, казалось, он пожалел о своей резкости, и заговорил ласковей.
- Ты получишь в награду образы, воспоминания, впечатления… чувства, может быть. Десять моих сокровищ – это десять способов убедить тебя, что я не пленник. Моя сестра против, чтобы я виделся с кем-то. И чтобы кто-то видел меня. Это правда, и ты догадываешься, почему, но я делаю то, что захочу. Если я покоряюсь, значит, просто хочу, чтобы все осталось так, как есть.