Литмир - Электронная Библиотека
A
A

уходит.

— Да, я владею этой гостиницей, — не прерывая зрительный контакт, отвечает он.

— Так что, всё это: «Не ври мне, любовь моя. Чего-чего, а этого я не потерплю. Тебе

не нужно врать», — было лишь… чем? Словами?

— Твоя взяла, Грейс, и нет, это были не просто слова. — Он захлопывает меню и

запускает пятерню в волосы.

— Значит, ты со мной играл. Отлично сработано.

— Нет.

Когда я порываюсь уйти, он хватает меня за запястье, чтобы удержать, и стискивает

зубы. Мою руку сжимают не то чтобы слишком сильно или болезненно, но достаточно

крепко, и я понимаю: ему не хочется меня отпускать.

— Пожалуйста, позволь объясниться.

— Я чувствую себя глупо, — шепчу я.

Эх ты, неуклюжая дурёха. Просто в очередной раз выставила себя идиоткой.

— Нет, любовь моя, — качает он головой и прокашливается. — Если кому-то и

следует чувствовать себя глупо, так это мне. Я не хотел вводить тебя в заблуждение.

— То есть ты совершенно случайно за целый день не удосужился упомянуть, что

владеешь этой чёртовой гостиницей?! — скептически спрашиваю я. — По-твоему, я не

только неуклюжая, но и глупая?

— Ты не глупая, Грейс, и не неуклюжая. Когда ты подошла ко мне днём, я

разговаривал с парнем, который должен был стать твоим инструктором.

— Ты нанимаешь малышню?

Губы Джейкоба изгибаются в улыбке.

— Очень молодо выглядящему парнишке девятнадцать, и он отличный лыжник. Ты

приняла меня за своего инструктора по ошибке.

— Виновата. Прошу прощения.

— Это я прошу прощения, Грейс. Но твоё непосредственное извинение за

собственную неуклюжесть, чувство юмора и прекрасные ореховые глаза… я просто… —

Он выдыхает, подыскивая слова. — Мне просто захотелось провести с тобой день.

— Послушай, Бакс, — начинаю я.

— Джейкоб, — мягко поправляет он. — Мне нравится, как твой божественный

язычок произносит моё имя.

О боже, а он хорош.

— Не знаю, что ты хочешь от меня услышать. Меня заманили сюда обманным путём.

— Но все остальные мои сегодняшние слова — правда. Все. Просто я не упомянул,

что владею гостиницей. В шестнадцать я был лыжным инструктором в Швейцарии, когда

мы всей семьёй отправились туда в отпуск. И я действительно катаюсь на лыжах с четырёх

лет. Я не врал.

Я откидываюсь на спинку кресла и пристально изучаю его, и тут к столику

возвращается Бэбс.

— Босс, вы готовы заказать напитки?

Но его глаза снова удерживают мой взгляд.

— Останься. Поужинай со мной.

— Почему ты сразу же меня не поправил? — напрямик спрашиваю я.

— Потому что не хотел, чтобы ты, узнав о моём положении, стала относиться ко мне

по-другому.

У Джейкоба сосредоточенное и честное лицо, поэтому мне становится немного жаль

своего спутника. Непросто иметь столько денег и вечно думать, то ли тобой интересуются

как человеком, то ли как богачом.

19

— Я остаюсь, — отвечаю я после долгого молчания.

— Спасибо, — приподнимая бровь, широко и искренне улыбается он. — Итак, что

бы ты хотела из напитков? Я бы выпил вина.

— Составлю тебе компанию, — кивнув, отвечаю я. — «Пино-нуар»?

— Отлично.

Он скороговоркой произносит название знакомого орегонского вина, а затем

подносит к губам мою ладонь и осыпает костяшки пальцев мелкими поцелуями, от которых

вверх по руке прокатываются волны дрожи.

— Спасибо.

— За что?

— За второй шанс.

Мы умиротворённо замолкаем, листая меню. Может, не следовало отпускать его с

крючка так быстро? Неужели мне так отчаянно хочется с кем-нибудь переспать (хотя ещё

неизвестно, случится ли это), что я готова простить недомолвки и поужинать с ним? Я на

миг поднимаю глаза, смотря, как он читает своё меню, и понимаю, что дело вовсе не в

желании быстрого секса, а в странном притяжении к Джейкобу, мужчине исключительных

достоинств.

Однако это ещё не повод пускать его в душу. Раз он решил темнить, мне, пожалуй,

стоит придерживаться той же тактики, охраняя большую часть своих тайн.

— Хочу на ужин большой кусок мяса. — Я изучаю меню, потирая свой плоский

живот. — Бифштекс и картошку. О боже, у вас есть чизкейк с черникой. Надо будет сегодня

порадовать свой желудок.

— Ты самая красивая женщина в мире, — шепчет он.

Я от изумления теряю дар речи, уставившись на него поверх своего меню.

— Прости?

— Не теряй это жизнелюбие. Никогда не видел ничего сексуальней твоего восторга

по поводу десерта.

— Видимо, ты мало с кем общался в жизни, — отвечаю я, кладя меню на тарелку.

— Как раз наоборот, любовь моя. Я очень рад, что сегодня ты ошибочно приняла

меня за своего лыжного инструктора. Пожалуй, это самое лучшее событие в моей жизни.

— Опять льстишь, — со смехом отвечаю я. — Но спасибо, хотя давай вернёмся к

тебе. Как ты оказался в Монтане?

— В прошлом году я приехал сюда в отпуск, — говорит он, потягивая вино. — Тут

красиво.

— Здесь совсем не так, как в Европе.

— Да, но Монтана постепенно становится моим домом. — Он переплетает наши

пальцы. — Давно здесь живёшь? Или ты родилась в этих местах?

— Нет. — Я делаю глоток вина и размышляю о том, насколько стоит доверять этому

сексуальному милому мужчине. — Здесь я около шести лет, с тех пор как начала

преподавать.

— Откуда ты?

— Из Аризоны.

Он кивает и смотрит на меня, ожидая продолжения.

— У меня нет ни братьев, ни сестёр.

— У меня был младший брат, — тихо говорит Джейкоб. — Он утонул в

девятилетнем возрасте.

Я сжимаю его руку.

— Мне жаль.

— Родители были убиты горем. Они так и не стали прежними. — Он наклоняет

голову. — А что с твоими?

— Я с ними не разговариваю.

Поджимаю губы, приняв решение больше ничего не рассказывать.

20

Услышав мой ответ, он стискивает челюсти, но не пытается надавить на меня. А

просто кивает и улыбается Бэбс, когда та возвращается принять у нас заказы.

— Дама будет бифштекс из мраморного мяса и печёный картофель. Не желаешь ли

салата, любовь моя?

— Да, будьте добры. И заправьте его соусом «Ранч». Мясо должно быть средней

прожарки.

— А для тебя, Бакс?

— То же самое.

Бэбс кивает и забирает наши меню.

— Кстати, Бакс, Джерри просил передать, что желает перекинуться с тобой

словечком, пока ты не ушёл.

— Ему придётся подождать. У меня гостья. Передай ему, что я переговорю с ним

завтра утром.

— Как скажешь, босс.

Она подмигивает и неторопливо уходит прочь, оставляя нас одних.

— А если у Джерри срочное дело?

— У Джерри всегда какое-нибудь дело, и, поверь мне, оно может подождать, —

усмехается Джейкоб, проводя костяшками пальцев по моей щеке. — Сейчас у меня очень

важная встреча.

— Значит, теперь это деловая встреча? — спрашиваю я, выгнув бровь. — Польщена.

Джейкоб смеётся и качает головой.

— Ты собиралась рассказать мне, каким образом оказалась в Монтане.

— Я ходила в колледж с местной девчонкой. Однажды на выходных она поехала

повидать родителей, а я присоединилась к ней, влюбилась в её городок и решила, что

перееду сюда по окончании колледжа.

— Рад, что ты это сделала.

— И я. Люблю снег.

Бэбс ставит перед нами салаты.

— И холод мне нипочём.

Мы едим и ведём светскую беседу о необычайно сухой зиме, о днях, идущих на

убыль, и о предметах, которые изучали в колледже. Еда столь же восхитительна, как и

разговор.

— О боже, — причитаю я, откидываясь на спинку кресла. — Чизкейк в меня никак

не влезет, я объелась.

— Можем разделить его на двоих, — предлагает он.

— Какой ты всё-таки искуситель, Джейкоб Бакстер.

— Надеюсь, так оно и есть, Грейс.

7
{"b":"563263","o":1}