Шерлок замер прямо перед дверью трофейной комнаты и озадаченно оглянулся. Мысленно выругавшись на себя, Джон натянул на лицо фальшивую улыбку и произнес:
— Все в порядке. Продолжай, — однако, остался рядом, стараясь уберечь Шерлока одновременно от того, что могло скрываться за дверью, и смертельного падения, уже ставшего причиной двух смертей.
~~~
Самодельная веревочная виселица. Лампа, использованная как дубинка. Какой серийный убийца не станет носить с собой свои инструменты? О, конечно, найти смертоносное применение для практически любого подвернувшегося под руку предмета вполне возможно — Шерлок не раз таким образом проверял свое воображение, не выходя из помещения до тех пор, пока не придумывал, как можно лишить жизни всем тем, что находится внутри, — но то, что серия умышленных убийств на самом деле совершалась таким образом, производило впечатление какой-то неряшливости. Непрофессионализма.
Опустившись на четвереньки, он склонился над веревкой. Это был один из подхватов для штор из трофейной комнаты — декоративно перекрученный толстый шнур, каждое из волокон которого оплеталось золотистыми нитями, придававшими ему в итоге глянцевый блеск. Подобные шнуры являлись главной составляющей стильной отделки интерьера, но были совершенно бесполезны для чего-либо иного. Их никчемность Шерлок убедительно доказал еще в детстве, когда пытался связать вместе несколько штук, чтобы получился альпинистский трос. В конце концов, он соорудил его из разорванных на полосы простыней, чем навлек на себя гнев обслуживавшей верхний этаж горничной.
А это мысль. Почему бы убийце просто не воспользоваться обрывками штор?
Включив ультрафиолетовый фонарик, Шерлок направился в трофейную комнату и тут же чуть не врезался в оказавшегося прямо у него на дороге Джона. Слишком удивленный, детектив молча уставился на него.
— Извини, — пробормотал Джон и отступил в сторону, правда, предварительно бросив на дверь настороженный взгляд.
— Джон… — Шерлок проследил за его глазами, вспомнив, как друг отреагировал, когда дверь захлопнулась. Джон никогда не выхватывал оружие без причины. По правде говоря, он вообще не выхватывал его, если оставалась хоть какая-то вероятность, что мог пострадать невинный, пусть даже огонь на поражение был явно лучшим выходом из ситуации.
Несмотря на все приключения на лондонских улицах, Шерлок все же не являлся солдатом, но другое дело Джон. Пережитое им в Ираке оказалось сродни некому алхимическому процессу, в результате которого он изменился, и Шерлок никак не мог повторить этот опыт. Он обладал логикой, видел факты и умел делать выводы, но у Джона были инстинкты.
Так что он дал Джону войти в трофейную комнату, и все то время, пока изучал шторы, держался рядом. Те были сшиты из плотного старого бархата, и стоило потереть ткань между большим и указательным пальцами, как из нее немедленно начинал лезть ворс. Разорвать такую было легко, возможно, даже слишком легко. Натуральные волокна, особенно под воздействием солнечного света, быстро разрушались. Они бы просто не выдержали человеческого веса, тем более когда неожиданно натянулись со всей силы, стоило жертве повиснуть в воздухе.
— Если бы ты решил кого-нибудь убить…
— Оружейный шкаф, — не раздумывая, ответил Джон.
Шерлок взглянул на него, а затем перевел взгляд на наполовину скрытый фигурой чернобурого медведя упомянутый предмет в углу.
— Идиот! — злясь на себя, выпалил он и прямиком направился к высокому узкому шкафу. Видел, но не наблюдал – не придал значения его присутствию, не подумал включить его в схему идеального убийства двух агентов по недвижимости.
Шерлок взялся за ручку, и немедленно лязгнул замок. Тогда он нащупал простой запор, с силой повернул его, приподнял, и замок с резким щелчком открылся.
— Почему в них не стали стрелять? — спросил он, распахивая дверь…
— Потому что тут пусто, — со вздохом ответил Джон. Он стоял, прижавшись к руке Шерлока, и, наклонившись, заглядывал внутрь.
Разозлившись на себя даже еще сильнее, Шерлок захлопнул дверцу и огляделся. Схватив Джона за плечи, он развернул его лицом к комнате. Фонарик в правой руке Шерлока бросал бело-голубой луч, плясавший на разложенных на полках и прикрепленных к металлическим дискам фантастических, истлевших от времени охотничьих трофеях, отчего в темноте ярко сверкали глаза и клыки.
— Думай, Джон. Думай! У тебя нет пистолета. Как ты убьешь человека?
— Каминные инструменты, — немедленно отозвался Джон. — Просто ударь ими с силой по голове. Вырви коготь или клык, и вот уже у тебя в руках холодное оружие. Всади его в горло или глаз. Выломай кость…
— Точно, — перебил Шерлок. Отпустив Джона, он прошел мимо, а затем развернулся к нему лицом. — Зачем понадобился неудобный шнур от штор?
— Для зрелищности? — предположил Джон. — Зачем было перекидывать первую жертву через перила?
Глаза Шерлока сузились. Вон отсюда. Прочь из трофейной комнаты. Тот бросок был результатом яростного неприятия. Отторжения.
Выйдя, он распахнул чувства, глубоко вдыхая через нос и внимательно следя за тем, как переменился свет, стоило шагнуть из темной трофейной комнаты в большой зал, где все еще бестолково, точно овцы, толпились полицейские.
Неприятие, подумал он, мысленно представляя мышечное напряжение, необходимое для того, чтобы перекинуть через перила не одно, а оба тела. Вдох, напряжение при поднятии тяжести. Выдох, когда груз оказывается брошен. Облегчение. Звук ударившегося об пол внизу тела. Задыхающийся хрип болтающегося на конце веревки человека, слишком толстой и неудачно расположенной, чтобы сломать жертве шею.
Перегнувшись через балюстраду, Шерлок наложил воображаемую реконструкцию первой смерти на видневшийся внизу второй труп, но все мысли стаей вспугнутых птиц разлетелись в стороны, стоило Джону встать рядом и стиснуть перила с такой силой, что побелели костяшки пальцев. Плечо Джона прижалось к предплечью Шерлока, а дыхание сделалось коротким и прерывистым.
До Шерлока тут же дошло, что он сделал. Испытываемая Джоном боязнь высоты проявлялась столь обескураживающе, что порой все еще застигала его врасплох. Джон, безусловно, отправился бы за Шерлоком на карниз, перила или балкон, но все же пересиливая себя. Его страх был надежно скрыт от всякого, кроме Шерлока, однако Джон никогда не колебался, следуя за ним, даже если это подразумевало, что в пылу погони они станут прыгать по балконам или с крыши на крышу.
Этот страх был вызван не опасением пострадать из-за падения, а боязнью, что Шерлок оставит его снова, теперь уже навсегда. Шерлок выяснил это примерно через неделю после своего возвращения, но по-прежнему, захваченный Работой, порой забывал обращать внимание на окружающую обстановку. И что еще хуже, если он начинал явно избегать высоты, Джон совершенно иррационально набрасывался на него, приказывая заняться тем, что он собирался сделать.
Медленно, возможно, даже не отдавая себе в этом отчета, Джон разжал левую руку, выпуская перила, и положил ее детективу на плечо.
Шерлок задумчиво окинул взглядом открывавшуюся перед ним картину.
— Убийца хотел от них избавиться. Первая жертва погибла в комнате позади нас, но он сбросил тело вниз. Это символично.
— Ситуация со вторым погибшим определенно такая же, — согласился Джон.
Шерлок чувствовал тяжесть мягко покоящейся на его плече руки друга. Ее веса едва хватало на то, чтобы смять ткань, вытянувшуюся от того, что пальто три года провисело на узкой вешалке, а не подходящих деревянных плечиках. Ему давным-давно следовало бы купить себе новое, но пальто от «Белстафф» являлось вечно модной классикой, и к тому же в нем по-прежнему было тепло и удобно. Так что Шерлок твердо сказал себе, что его решение не имеет никакого отношения к тому факту, что пальто, провисев в квартире все те три года его отсутствия, провело с Джоном гораздо больше времени, чем он сам.
Простояв у перил еще несколько секунд, Шерлок отстранился, поворачиваясь к ним спиной. Впрочем, он продолжил смотреть через плечо, а потому заметил, как Джон сделал длинный шаг назад и почти мгновенно расслабился.