Литмир - Электронная Библиотека

(15:06) Как?

(15:07) Его Майкрофт научил. Не могу заблокировать эту… программу. ШХ

(15:08) Пожалуй, стоит сменить номер.

(15:09) Скорее всего еще и телефон. ШХ

(15:10) Я как раз присмотрел один неплохой Nokia.

(15:11) Слышал, Майкрофт? Мы меняем телефоны. ШХ

(15:14) Видел. Спасибо, что предупредили.

******

(11:12) Вау, тут есть Звёздный путь. Оригинал, кстати.

(11:14) Я не для этого попросил тебя сходить в этот магазин. ШХ

(11:15) Знаю, но тут столько всего интересного.

(11:17) Я думал, ты далёк от комиксов и всей этой ерунды. ШХ

(11:18) Да, но просто посмотреть все таки весьма интересно:)

(11:21) Возможно. Кстати, напомни мне, кто такой Якоб Соверсби? ШХ

(11:22) Полагаю, твой поклонник. Фанат, если быть точным.

(11:24) Боже мой, из-за твоего блога мне на почту пишут орды «фанатов». ШХ

(11:26) Это называется - известность, Шерлок. Причём, очень даже заслуженная.

(11:29) Дедукция - это не развлечение, Джон. Это моя работа, тонкая наука. А ты в своём блоге делаешь её чем-то невероятным. ШХ

(11:30) Может, потому что то, что ты делаешь, действительно невероятно?

(11:31) Неважно. Где ты? ШХ

(11:32) Прости, проголодался и заскочил в кафе.

(11:34) Хорошо. Жду тебя в Ярде. Намечается еще одно дело. ШХ

(11:35) Скоро приеду.

******

(18:26) Ты шутишь? ШХ

(18:26) В смысле?

(18:27) Джон, ты не будешь спать в отдельной комнате. ШХ

(18:28) Я не хочу мешать твоему расследованию.

(18:30) Ты мне никогда не мешаешь. Спать будем вместе. ШХ

(18:32) Ладно, ладно:) Несу вещи к тебе.

(18:43) Итак? ШХ

(18:45) Итак, Джулия провела вечер с друзьями, вернувшись домой слегка «подшофе». И приняла ванну.

(18:47) Ясно. Значит, ванная. Составишь компанию? ШХ

(18:48) Шерлок, мы в чужом доме.

(18:49) И что? ШХ

(18:49) Действительно.

(20:49) Я проверю этот флакон в Бартсе. ШХ

(20:50) Думаешь, он отравлен?

(20:52) Не думаю, уверен. ШХ

(20:54) Как всегда. Уверен, что не хочешь посидеть в саду? Тут здорово.

(20:55) Уверен. Ты, Джон, умеешь меня вымотать. ШХ

(20:56) Это был всего лишь один заход:)

(20:57) Больше похоже на целый марафон. ШХ

(20:59) Я могу устроить тебе настоящий марафон, когда вернемся домой.

(21:02) Хорошая идея. ШХ

(21:04) Я всё-таки составлю тебе компанию. ШХ

(21:05) Жду:)

******

(16:06) Итак. Дело раскрыто, и мы можем несколько дней не вылезать из постели. ШХ

(16:08) Еда куплена, Сара предупреждена, миссис Хадсон уехала к племяннице.

(16:08) Отлично. Тогда с этой минуты начинаем наш марафон. ШХ

========== XV. Эта Женщина ==========

*****

- Ты не находишь, что это немного… [вздох] унизительно?

- [зевает] Ничего, я в порядке. Ладно, давай к делу… Покажи мне реку.

- Я не тебя имел в виду.

- Слушай, сейчас шесть. От меня мало толку, если я просыпаюсь раньше семи. Мы ведь договорились. Отступи-ка… Покажи траву.

- Когда это мы договорились?

- Вчера вечером. Стоп. Ближе.

- Меня вчера не было дома. Я был в Дублине.

- Я не виноват, что ты не слушал. [дверной звонок] Тихо!

- Ты продолжал говорить, когда я ушел?

- Я не знаю, когда ты ушел. Так… Теперь покажи мне ту заглохшую машину.

- [вздох] Она там.

- Это она устроила столько шума?

- Да. Если ты о выстреле думаешь, так его не было. Парня не застрелили, а убили, ударив по затылку тупым предметом, который после этого исчез вместе с убийцей. Где-то около восьми.

- [голос инспектора Картера] У вас еще две минуты. Что вы думаете о водителе?

- Да?

- Да бросьте, он идиот. Придумал, что его могут подозревать.

- [голос инспектора Картера] Я считаю его подозреваемым!

- Передай ему ноутбук.

- Ладно, но я бы предпочел отключить звук.

- Подними выше, я не хочу говорить снизу.

- Как позапрошлой ночью? Ладно. [передает ноутбук] Берите, берите.

- Заехать в безлюдное место, успешно совершить преступление, потом звонить в полицию и ехать к детективу. Где смысл?

- [голос инспектора Картера] Решил всех обхитрить? Чтобы не заподозрили.

- [вздох] Вы видели его? Болезненно полный, дурной запах изо рта, правая рука любителя интернет-порно, явные признаки запущенной болезни сосудов и сердца, ничтожное мнение о себе, IQ близкое к дебильности. И вы думаете, что он способен на подобное? [Обращаясь к мужчине] Не волнуйтесь, это чистый бред.

- [голос мужчины] Что вы сказали? Больное сердце?

- У реки поищите.

- [голос инспектора Картера] Что там может быть?

- Идите и посмотрите.

- [голос миссис Хадсон] Шерлок, что же ты дверь не открывал?

- [мужской голос] Его комната там. Принесите одежду.

- А вы кто такой?

- [мужской голос] Простите, мистер Холмс, вы поедете с нами.

- Шерлок, что там у тебя? Я не понял, там что-то случилось…

*****

(06:24) Шерлок, что происходит?

(06:25) Тебя тоже куда-то везут? ШХ

(06:26) Да. На вертолете. Подожди.

(06:27) Кажется, мы летим к Букингемскому дворцу.

(06:28) Я знаю. Вопрос в том, зачем? ШХ

(06:30) Из-за всей этой известности, полагаю. У них к тебе дело.

(06:32) К нам. Я больше не работаю один. ШХ

(06:33) Верно, кто, если не я, будет спасать твою жизнь:)

(06:35) Свою жизнь я доверяю только тебе. ШХ

*****

(07:02) Шерлок.

(07:03) Что? ШХ

(07:04) Ты не думал о том, что стоит одеться?

(07:05) Думал. Времени не было. ШХ

(07:08) Отлично, ты еще и без белья.

(07:10) И если не перестанешь так на меня смотреть, то это станет более заметно. ШХ

(07:11) Да нет, я не против.

(07:12) Это моя фраза, Джон. ШХ

(07:13) Шерлок, будь добр, надень костюм.

(07:14) Майкрофт, он его не наденет. Я пробовал его заставить.

(07:15) Плохо пробовал. ШХ

(07:17) И этот человек - мой младший брат! Шерлок, немедленно оденься.

(07:19) Джон борется с желанием украсть пепельницу, а я - не собираюсь надевать этот чертов костюм. Не надейся, что кто-то из нас послушает тебя. ШХ

(07:21) Доктор Ватсон, пожалуйста, убедите его одеться. Мы скоро придем к вам.

(07:24) А нам покажут королеву?

(07:26) Как видно, да. ШХ

*****

(08:16) На секунду я подумал, что ты уйдешь без своей простыни.

(08:18) Собирался. Но Майкрофт есть Майкрофт, даже я не могу не подчиниться. ШХ

(08:20) Если бы ты всегда был таким послушным…

(08:21) В постели я послушный. На большее не рассчитывай. ШХ

(08:22) Ладно, ладно. Кстати, ты действительно ничего не знаешь об этой Ирен Адлер?

(08:23) Ничего. Но Майкрофт предупредил, что с ней нужно действовать осторожно. ШХ

(08:25) А как ты узнал о курении?

(08:26) Как всегда, улика была у тебя под носом. ШХ

(08:27) Боже, ты украл пепельницу!:)

*****

(15:25) Каков наш план?

(15:26) У нас есть ее адрес. ШХ

(15:27) Мы просто позвоним в дверь?

(15:27) Именно. ШХ

*****

(17:29) Джон. ШХ

(17:31) Я не хочу сейчас разговаривать.

(17:32) Джон, это глупо. ШХ

(17:34) Глупо? Голая женщина едва не лежала на тебе, и ты говоришь, что это глупо?

(17:36) И меня чуть не убили эти проклятые американцы. Это тоже глупо?

(17:38) Ах, да, Эта Женщина вколола тебе какую-то дрянь, и ты проспал около суток. Это, конечно же, глупо.

(17:40) Не лежала, а стояла напротив. Американцы не убили бы тебя. Это блеф. И она вела игру, ее можно понять. ШХ

(17:42) И по-моему, она прекрасно понимает, что мы с тобой связаны отношениями. ШХ

(17:44) Только это не помешало ей стоять голой. И вырубить тебя, чтобы сбежать с этим проклятым телефоном.

(17:46) Если тебя волнует то, что меня могут возбуждать обнаженные женщины, то ты ошибаешься. А мобильник мы еще сможем вернуть. ШХ

(17:47) Шерлок, мне плевать на то, что тебя возбуждает или нет. Сам факт ее заинтересованности говорит о многом. И плевать я хотел на этот телефон и фотографии.

8
{"b":"563063","o":1}