Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Любящий вас сын

Шарль.

Письмо Сен-Пьера графу де Оссону, послу Франции.

В Мадрид. 25 октября 1764г.

Господин граф,

Вы правы, Севилья - красивейший город Испании. Пользуясь вашими наставлениями, я в свободное время гуляю по улицам, наблюдая местные нравы и осматривая великолепные дворцы и парки. Небо здесь всегда синее, здешние жители понятия не имеют о наших скучных дождливых зимах и, если бы я страстно не любил Париж, то без колебаний остался бы в Андалусии. Вчера я был в Триане, части города, расположенной на другом берегу Гвадалквивира. Там я разыскал Эрнандеса, торговца зерном, с которым и заключил предварительный договор по нашему делу. Зерно в Испании настолько дешево, что если Совет поддержит наш проект, барыши будут баснословными. Говорили ли вы с военным министром? Когда я встречался с ним в Аранхуэсе, он, как мне казалось, вполне одобрял планы снабжения мукой и хлебом испанской армии, представленные мной. Не переменился ли он? В стране, где все делается за счет короля, было бы удобно, чтобы такое дело взяли на себя частные лица. Если министр доведет наши соображения до Карла III, полагаю, король выслушает его благосклонно. Увы, несколько дней тому назад я утратил одного из наших возможных союзников - принца Кампанья. Я неосторожно обыграл его в пикет на большую сумму. Впрочем, и это можно обратить к пользе: на выигранные деньги устроить великолепный ужин во французском стиле. Я слышал, что испанцы предпочитают питаться у себя дома, поэтому я просил бы вашего совета в том, как вынудить принца посетить мои апартаменты. А я сделаю все возможное, чтобы угодить его вкусам.

Сегодня похоронили г-на алькальда дона Альфонсо де Алава. Шествие было пышным и торжественным, а трубы выводили столь жалостную мелодию, что надрывали сердце и можно было забыть, что хоронят человека, чьи моральные правила и образ жизни были весьма далеки от благопристойности. Не могли бы вы узнать, что связывало с этим старым сластолюбцем юного родственника министра финансов дЭскилаче? Мысль о дружбе между этими людьми кажется мне настолько нелепой, что я ее отметаю. Однако маркиз чрезвычайно расстроен и обескуражен внезапной смертью алькальда. Были ли у них общие дела или интересы? Мне бы очень хотелось располагать некоторыми сведениями о маркизе, поскольку в будущем я намерен сойтись с ним поближе. Маркиз кажется мне человеком, хотя и легкомысленным, но честным и добрым, а поскольку в Севилье у меня нет ни одного надежного друга, я был бы рад подружиться с ним.

Кстати, что если платить за один хлеб не четырнадцать мараведи, как здесь платят, а шестнадцать? Эта мелочь крепче привяжет к нам поставщиков, чем все обещания будущей прибыли.

Осмелюсь напомнить вам о деле герцога. Я не понимаю, что им движет, но он может оказаться полезным.

Если бы вы могли передать короткую записку маркизе де ла Крус, я был бы вам очень признателен. Вкладываю ее в письмо и

остаюсь вашим покорным слугой и проч.,

Сен-Пьер.

Записка Сен-Пьера маркизе де ла Крус.

25 октября 1764г.

Милая Жюли, надеюсь, ты остаешься француженкой душой и телом. Уговори же своего испанского супруга приехать на несколько дней в Севилью. Он отдохнет от мадридских дождей, а я уж сумею слегка позабавить вашу очаровательную светлость. Во Франции меня убеждали, что испанцы очень ревнивы, но твой муж опровергает это суеверие к моему и, надеюсь, твоему удовольствию. Приезжай же поскорей - я горю от нетерпения расцеловать твои маленькие ножки.

Вы можете ехать через Валенсию, а оттуда лишь два дня пути до Севильи, где ты найдешь меня, изнывающего от тоски по тебе, моя ненаглядная.

Нежно любящий тебя,

Шарло.

Письмо Сен-Пьера к отцу.

В Париж. 26 октября 1764г.

Дражайший родитель, надеюсь, что вы в добром здравии и веселом расположении духа. Благодаря испанской лени я имею много свободного времени и, стараясь унять свое нетерпение, предаюсь отдыху и приятному общению. Вчера после похорон алькальда я провел несколько часов с молодым дЭскилаче. Он все еще расстроен смертью дона Альфонсо и обеспокоен по поводу некоего таинственного дела, которое осталось незавершенным из-за внезапной кончины алькальда. Дело это, видимо, настолько важное, что маркиз даже высказал предположение, что смерть дона Альфонсо не была случайной. Я пробовал его в этом разуверить, говоря, что обстоятельства настолько очевидны, что совершенно исключают мысль об убийстве. Маркиз нравится мне все больше - он умен, образован, манеры у него прекрасные и наши беседы доставляют мне живейшее удовольствие. Он повел меня осматривать собрание испанских картин в его доме. Среди более трехсот полотен я нашел лишь два, темой которых не были страдания Господа нашего. Обе этих картины написаны недавно местными художниками и являются прекрасными образцами новой школы.

От маркиза я узнал, что донья Исабель, ставшая вдовой после гибели мужа на дуэли (кажется, из-за очередной его пассии), полностью переменила свою жизнь, получив возможность бывать в обществе. Она была представлена в Мадриде Карлу III и выхлопотала себе неплохую пенсию в дополнение к изрядному состоянию, доставшемуся ей от супруга. Ходят слухи, что ее воспитанница Хосефа на самом деле дочь ее мужа от какой-то валенсианки, но я не склонен этому верить.

Вечером я отправился к донье Исабель и, как было решено мною, преподнес ей и Хосефе французские кружева, которые им очень понравились. Обе решили, что в Испании невозможно приобрести такие вещи, столько в них вкуса. Я был рад доставить им удовольствие и просил их принять мое приглашение отужинать в день, который они сочтут для себя удобным. Мы договорились на завтра и, как только я окончу письмо к вам, то пойду отдать необходимые распоряжения. ДЭскилаче также придет, а принца пригласят женщины. Дон Робиу уехал в Гранаду и вернется лишь через несколько дней, но я надеюсь, что дамы не будут слишком сожалеть об его отсутствии. Что же касается дона Фабрисио, то о нем поспешили забыть. Бедный юноша не обладает талантом нравиться, он скучен, а значит, никогда не будет иметь успеха у женщин. Не то дЭскилаче - как только донья Исабель вышла из комнаты, Хосефа спросила меня, виделся ли я с маркизом. Я рассказал ей о нашей встрече и она, покраснев, ответила, что тоже хотела бы посмотреть картины. Неужели ее выдадут замуж за дона Фабрисио?! Это было бы слишком жестоко по отношению к девушке с чувствительным сердцем. Мне хотелось бы помочь ей. Если Жюли, милейшая маркиза де ла Крус, приедет в Севилью, чего я всей душой жажду, я попрошу ее подыскать для Хосефы более подходящую партию в Мадриде. Молодость придает очарование даже некрасивому лицу, и если время не будет упущено, можно добиться хороших результатов. Увы, последнее относится и к моим делам! Они зависят от такого множества нерасторопных и незаинтересованных людей, что я все больше опасаюсь за судьбу предприятия. Впрочем, не будем опускать руки.

Нежно любящий вас сын

Шарль.

Письмо Сен-Пьера герцогу де Урбана.

В Мадрид. 27 октября 1764г.

Дорогой друг,

Рад, что вы смогли выполнить свое обещание. Этим вы обязали графа и меня стать вашими защитниками. Заверяю вас, что мы сделаем все, что в наших силах, чтобы помочь вам.

Если бы ваши действия не были направлены на благо моей родины, я принялся бы взывать к вашей совести. Право, я люблю Испанию больше, чем вы. Впрочем, вы непременно сочтете мои слова проявлением восторженности иностранца, не знающего жизни страны, в которой он намерен провести лишь некоторое время. Не стану с вами спорить.

2
{"b":"563036","o":1}