Литмир - Электронная Библиотека

- Выпейте с нами, сэр! - обратился ко мне один из парней, видимо, старший в этой компании. Наполнил из меха кубок и протянул мне. - Выпейте за счастье молодых!

Виновники торжества тут же вышли вперед, поклонились. Забавные такие - парнишка типичный купчик, круглолицый, коренастый, в шапочке пирожком и атласном жилете поверх расшитой камизы, девушка ему под стать, сдобная толстушка с ямочками на щеках и великолепной косой. Я знал, что встреча с фламеньером на улице считается у простонародья хорошей приметой, поэтому принял кубок.

- Долгих лет счастья! - сказал я ребятам, коснувшись кубка губами. Один золотой, который я вытащил из кошеля и прибавил к добрым пожеланиям, сильно смутил и обрадовал парочку. - Пусть Матерь благословит вас!

- И вам удачи и счастья, милорд! - запинаясь, воскликнул счастливый жених. - И п-пусть ваш меч разит нечестивых к-как молния!

Компания, откланявшись мне, повлеклась дальше, ища новых развлечений, я поехал в сторону цитадели, улыбаясь и думая о нас с Домино. Интересно, когда Варин венчал нас, у меня было такие же идиотское выражение лица, как у этого парнишки? Если так, то бедная Домино.

Нет, не бедная она. Прекрасная и единственная. Лучше нее нет никого.

До улице Кастерль-Рош осталось проехать всего два квартала. Впереди фонарщик зажигал масляный фонарь на столбе, а в роскошном особняке справа от дороги ярко горели окна и играла музыка - верно, хозяева принимали гостей.

И вот тут у меня появилась странная, неожиданная мысль. Если хрономагия позволяет узнать прошлое, почему бы не попробовать увидеть будущее?

Я решил попробовать. Тут же снял с шеи фламенант-медальон, сжал его в кулаке, закрыл глаза, попытался отбросить все лишние мысли и оставить только одну, главную.

Я ХОЧУ УВИДЕТЬ БУДУЩЕЕ! Я ХОЧУ УВИДЕТЬ БУДУЩЕЕ!

И хрономагия сработала.

Ощущение близости смерти. Озноб во всем теле - и страх.

Пустынная, вымершая улица. Жуткие стенающие вопли из темноты.

Кукла. Такая же, как в Баз-Харуме.

Она лежит прямо на дороге, ведущей к воротам цитадели. Самодельная тряпичная кукла в лоскутном платье, видимо, сшитая заботливыми руками какой-то матери для своего ребенка, со смешными культями вместо рук и ног и вышитым на приплюснутой голове лицом - круглые глаза, розовая костяная пуговица вместо носа, лунообразный рот.

Где женщина, которая сделала ее? Где ребенок, который играл с ней?

Никого.

- Эвальд?

- Этот холод... Почему так холодно? И что там за крики?

- Не надо спрашивать, - голос мертв, как ночь, которая меня окружает. - Ответы ничего не изменят.

- Сэр Роберт, это вы?

- Это будущее. Ты же хотел видеть его? Теперь смотри.

- Я уже видел все это. Так было в Баз-Харуме.

- Так будет везде. Осталось совсем недолго.

- О чем ты говоришь? Что тут случилось?

- Уходи отсюда. Они чувствуют тебя. Они совсем рядом.

- Это ведь Рейвенор! Я знаю, я узнаю эту улицу!

- Рейвенор. И весь мир.

- Черт, я не хочу! Прекрати это, немедленно!

- Это нельзя прекратить. Тебе уже ничто не поможет.

- Нет! - Ужас и тоска сдавливают мне горло, воздуха не хватает, я кричу, как в кошмаре. - Домино! Домино, где ты?

- Здесь, - кукла на дороге смотрит на меня, и глаза ее черны как окружившая меня тьма. - Я люблю тебя, Эвальд. Иди ко мне.

- Нет. Нет! НЕЕЕЕЕЕЕЕТ!

- Один, всего лишь один, - шепчет ледяной голос. - И они вокруг. Все, кто жили здесь. И еще кто-то, кого ты знаешь.

Белая женщина. Та самая, из моего сна в Хольдхейме. Она возникает прямо на дороге, поворачивается и поднимает вуаль.

- Ты не послушал меня, - говорит она с жуткой торжествующей улыбкой. - Я сказала тебе, что встречусь с тобой. И открою тебе истину. Не страшно взглянуть в будущее?

- Нет, ты не запугаешь меня! Это всего лишь Иллюзиариум, я знаю!

- Это пророчество, и с ним не поспоришь, - белая поднимает с дороги куклу и прижимает к груди, ее глаза вспыхивают рубиновыми огоньками. - Это Нашествие, и тебе его не остановить.

- Эвальд, я люблю тебя, - пищит кукла, и ей отвечают мерзкие вопли из окружившей меня тьмы. - Я люблю тебя. Я люблю тебя. Я люблю...

- Доброго вечера, милорд!

Старый фонарщик согнулся в низком поклоне, потом поправил сумку на плече и важно прошествовал дальше, к следующему фонарю. Торжественную чинную музыку в особняке сменил быстрый веселый мотив.

Я вздохнул, как пловец, вынырнувший из пучины, ошалело глянул на фламенант-медальон в руке. Действие хрономагии закончилось, а вот пальцы еще трясутся.

Да, правильно сказал сегодня сэр Хьюберт: "Есть вещи, которые лучше не знать".

***

- Ты в порядке? - Домино отстранилась от меня, озабоченно посмотрела мне в глаза. - Ты бледен.

- Просто устал.

- Бедненький мой! Давай я покормлю тебя. Назария хотел сам приготовить для нас ужин, но я ему не позволила. Сварила для нас виарийский рыбный суп. И салат из морских ракушек сделала... Ты что, замерз?

- Да, немного, - солгал я. - Очень хочу попробовать твой суп.

- Миледи, милорд! - Назария уже был тут как тут. - Какое вино прикажете подать?

- Красное, - распорядилась Домино. - И принесите воды для умывания.

- Слушаюсь.

- Ты даже не поцеловал меня, когда вошел, - сказала Домино, когда мы остались одни. - Ты не такой сегодня.

- Я... не хотел тебе говорить, но... Вобщем, я использовал хрономагию. Хотел посмотреть, что нас ждет.

- И что же?

- Война. Большая война.

- Об этом все знают. Но ведь ты не это хотел мне сказать?

- Конечно. - Я обнял ее, поцеловал. - Я люблю тебя. И мы будем вместе. И плевать на эту войну. Она не помешает нам быть счастливыми.

- Садись за стол.

Наверное, мои чувства предельно обострились после пережитого видения, но наш с Домино ужин запомнился во всех мелочах. Милое лицо моей принцессы, освещенное золотистым светом двух свечей, ее немного встревоженный взгляд, блики в начищенной до зеркального состояния серебряной посуде, душистое и немного терпкое вино, вкус морепродуктов - все это сложилось в незабываемую картину. После второго бокала вина и тарелки супа я почувствовал, что мучивший меня озноб прошел, я настроился на вполне оптимистический лад, и данное мне при помощи хрономагии откровение воспринималось как нелепый и бессвязный кошмар. Мне даже не хотелось думать, что за этим чудесным ужином, возможно, последуют какие-нибудь неприятные события; больше всего в те минуты мне хотелось навсегда остановить время, сделать так, чтобы наша идиллия никогда не кончалась. Домино угадала моя мысли.

- Я готова жить так каждый день, каждую минуту, - сказала она. - Как мало нужно для счастья!

- Мне нужна только ты, - произнес я.

Она улыбнулась.

- Это судьба, что мы с тобой встретились, - продолжал я, попивая вино. - Представь, я бы оказался в этом мире один, без тебя. Я бы погиб от тоски и горя.

- Ты не попал бы в Пакс, если бы не я, - возразила Домино. - Чудесно провел бы с друзьями время в Долине Хоббитов, отдохнул и вернулся домой.

- И жил бы остаток жизни без тебя. Нет, спасибо.

- Иногда мне кажется, что ты меня идеализируешь, Эвальд.

- Я люблю тебя. И буду любить всегда. Это же так просто.

- Моя жизнь тоже могла бы сложиться по-другому, - сказала Домино, хмуря брови. - Я могла бы стать рабыней магистров. Все к тому и шло. Нельзя бегать вечно от судьбы.

- Это не судьба. Это зло, которое вообразило, что имеет власть над тобой.

- Зло никуда не делось. Просто сейчас я от него немного дальше, и я у меня есть защитник, - она вновь улыбнулась. - Мой рыцарь.

- Я не рыцарь. В моем мире я был обычным парнем. Это сэр Роберт...

- Мы сами не знаем, на что можем быть способны, - перебила меня Домино. - Я мечтаю только о том, чтобы ты не разочаровался во мне.

86
{"b":"562098","o":1}