Литмир - Электронная Библиотека

Еще на дорогах появились группы странного вида людей, больше похожих на бродяг или разбойников. чем мирных поселян. Заросшие, грязные, одетые в невероятную смесь самодельных доспехов и лохмотьев, вооруженные самым разнообразным и неожиданным оружием, от топоров, мотыг, насаженных торчком кос и луков, до деревянных кольев и кузнечных молотов, или же совсем без оружия, эти люди шли в Рейвенор, чтобы присоединиться к войску Матери-Воительницы. Почти все они шли пешком, лишь немногие ехали верхом. Иногда их сопровождали запряженные волами или лошадьми-тяжеловозами телеги, в которых рядом с мешками и корзинами сидели женщины и дети. Часто эти группы возглавляли служители церкви в оранжевых одеждах. Завидев наш отряд, будущие крестоносцы приветствовали нас криками, воинственно размахивали оружием или же хором затягивали псалмы. Было во всем этом что-то мистическое. Я понимал, что это происходит сейчас по всему Ростиану, и многие тысячи людей жаждут участвовать в походе. Будто история моего собственного мира ожила на моих глазах - наверняка то же самое мог бы увидеть путешественник во времени на дорогах Европы одиннадцатого-двенадцатого века.

На четвертый день пути, ближе к вечеру, нам повстречался имперский курьер, в сопровождении небольшого отряда легкоконников направляющийся в Хольдхейм. Он сообщил важную новость - большая часть войска во главе с императором и командорами Ордена уже выступила в Роздоль. В Рейвенорском лагере остались лишь вспомогательные части и ополченцы, которые продолжают обучение. Общий сбор всех войск назначен на Чауширской равнине близ Проска, оттуда крестоносцы и двинутся в Дикие степи.

- Ого, как славно! - воскликнул Домаш. - Поход во имя Матери нашей начнется на земле моей родины! Теперь я с особой радостью направлюсь домой. Надобно в соборе в Проске попросить его преосвященство епископа благословить мое оружие.

- Да уж, благословение никому не помешает, - сказал я, думая о другом.

- Мы разобьем их, - уверенно заявил курьер, похлопывая ладонью по эфесу меча. - Даже не сомневайтесь, милорд шевалье! Это будет победоносный поход, клянусь Воительницей!

Я слушал его и понимал, что не совсем разделяю его восторгов. И еще, цель нашего путешествия опять отдалялась от нас - теперь нам с Домино придется ехать в Роздоль, чтобы встретиться с императором. Судя по указу, что читал нам герольд в Эшевене, подготовка похода продолжится до лета, а это значит, что у нас есть пять недель. Я рассчитывал добраться до Рейвенора за неделю, значит, времени пока достаточно. У нас даже будет время на короткий отдых.

И мы можем не опасаться козней инквизиторов и их прислужников вроде де Фанзака - объявленная императором амнистия защищает нас с Домино. Вроде все пока складывается хорошо - пока...

- Вы едете в Рейвенор? - осведомился курьер.

- Да. Из Железной Земли.

- Вот как? Говорят, там какая-то заваруха.

- Большая заваруха, сударь. Виссинги бунтуют.

- Если хотите отдохнуть, милорд, в двух милях отсюда есть отличная корчма, называется "Гостеприимная Рошель". Баранье рагу и пироги с рубленой печенью там просто отменные, да и вино неплохое.

- Спасибо, непременно туда заедем.

- Прощайте, милорд, и да хранит вас Матерь!

- О чем ты думаешь? - спросила меня Домино, когда курьер и его люди уехали.

- О нас с тобой, - я сжал в ладони ее пальцы. Они были ледяными. - Ты мерзнешь.

- Нет, - солгала она. - Все хорошо. Не беспокойся.

- "Ты сама, родная, знаешь, что это не так", - подумал я, глядя ей в глаза. Наверное, она догадалась о чем я думаю. Не могла не догадаться.

- Солнце садится, - сказал я. - Надо ехать.

- Неблизкий путь, неблизкий путь, нельзя коней нам повернуть, не избежать кровавых сеч, так положись на добрый меч! - пропел Домаш со свойственным ему пренебрежением к мелодии старую фламеньерскую песню. - А я так мыслю,

дальний путь куда легче кажется, коли рядом с тобой добрые друзья и великая цель ждет тебя впереди.

- Завидую я тебе, сударь Домаш, - с грустной улыбкой сказала Домино. - Ты будто из стали выкован, никакие невзгоды тебе нипочем.

- Да уж, истинно так, - Домаш подбоченился. - Особливо когда знаешь, что в двух милях от тебя баранье рагу кипит на плите и гретым лотарийским красным потчуют. Так ведь, собрат Эвальд?

- Все верно. Поэтому давайте поспешим, а то холодает.

***

Старый Назария от избытка чувств собирался встать передо мной на колени, но я не позволил ему - подхватил старика и крепко прижал его к груди.

- О, милорд! - всхлипнул старик. - Вы ли это? Как я рад, что вы вернулись!

- И я рад, Назария. Познакомься, это твоя новая госпожа, леди де Квинси.

- Миледи, - Старик отстранился от меня, выпрямился и чинно поклонился Домино. - Великая честь для меня лицезреть вас. Что прикажете?

- Приготовь горячую воду для умывания и ужин. И самое лучшее постельное белье. Мы заночуем дома.

- Да, милорд. Вы позволите затопить камин?

- Конечно, Назария. Будьте добры.

- Слушаюсь, милорд. - Назария еще раз поклонился нам обоим и ушел.

Я сел на стул и с улыбкой наблюдал, с каким интересом Домино осматривает мое жилище. Появилась мысль, что теперь нам понадобится новый дом. Вряд ли небольшие холостяцкие аппартаменты, в которых столько лет прожил сэр Роберт и где совсем недолго жил я, удовлетворят мою милую жену.

- Здесь уютно, - наконец, сказала Домино. - Только чувствуется, что в этом доме жил очень одинокий человек.

- Ты о сэре Роберте или обо мне?

- О вас обоих, - Домино подошла ко мне, обхватило ладонями мою голову. - Но теперь одиночество кончилось. Мы вместе.

- Да. И я счастлив. Только квартира у меня очень маленькая.

- Это неважно. Главное, что ты рядом. Ты еще не разочаровался во мне?

- Как ты можешь так говорить! Ты же знаешь...

- Знаю. Но сама не верю в собственное счастье.

- Милорд! - Назария появился в дверях. - Простите, что отвлекаю. Две недели назад принесли это письмо. - Он подал мне маленький свиток, перевязанный красным шнуром и запечатанный сургучной печатью без герба. - Посыльный, принесший письмо, сказал, что оно очень важное.

- Любовная записка? - Домино сделала страшные глаза.

- Сейчас посмотрим, - я взглядом велел Назарий удалиться, сломал печать и прочел следующее:

"Мой друг Эвальд!

Знаю, что вы на свободе и в скором будущем вернетесь в Рейвенор, поэтому решил оставить для вас это письмо. Мне очень жаль, что вам многое пришлось испытать. Я не мог вступиться за вас и облегчить ваши страдания, потому что такова была воля императора - простите меня. Мне сообщили, что так было нужно, таков был приказ Его величества, а приказы, как вы знаете не хуже меня, не оспариваются и не обсуждаются. Скоро мне придется отбыть из Рейвенора. Может быть, наши дороги вскоре пересекутся, но пока предлагаю вам заехать в Рейвеноре в торговый дом Ледуша (он находится на Улице Мучеников Мирны) и поговорить с приказчиком по имени Хеймар Стейс. Непременно покажите ему эту записку. Это не только в ваших интересах, но и в интересах нашей империи, которую мы с вами любим."

- Подписи нет, - сказала Домино, прочитав записку.

- Я знаю этот почерк, - ответил я. - Это де Фаллен писал. Наверняка что-то важное. Нужно встретиться с этим Хеймаром.

- Я пойду с тобой.

- Не стоит, любимая, - я поцеловал ее. - Императорская амнистия решила все вопросы. Да и вряд ли де Фанзак успел бы расставить мне ловушку. Мы сходим вдвоем, я и этот господин, - я показал на меч. - А ты отдыхай, грейся и жди меня к ужину.

- Эвальд, будь осторожен!

- Твоя любовь меня хранит. Не беспокойся, я скоро.

На улице Мучеников Мирны я прежде никогда не бывал, но и саму улицу, ( она, кстати сказать, находилась совсем недалеко от моего дома, минутах в семи-десяти ходьбы) и торговый дом Ледуша, красивое деревянное здание с резными ставнями на окнах, нашел без труда. Меня встретил мальчик-клерк, который, поклонившись, сообщил, что мессир Ледуш покинул Рейвенор три дня назад.

82
{"b":"562098","o":1}