Литмир - Электронная Библиотека

— Пойдем посмотрим на шкаф, — предложил Гарри. — Какой смысл что-либо обсуждать, не увидев этого артефакта?

— Согласен. Драко, мы должны что-либо особое еще знать перед тем, как отправимся на восьмой этаж? — решил уточнить Снейп.

— Особое? Разве что… У Выручай-комнаты следует просить пропуск в Комнату ненужных вещей. Именно там находится сломанный исчезательный шкаф. Нам придется идти по школе очень осторожно. Я думаю, что декан Слизерина в сопровождении Поттера и Малфоя может вызвать нездоровый интерес у посторонних, — в заключение предположил Драко.

Поттер кивнул своим мыслям, тяжко вздохнул, затем как-то почти жалобно посмотрел на Северуса и наконец-то пояснил свое такое странное поведение:

— Малф… Драко, мне просто до жути хочется взять с тебя Обет неразглашения о вещах, которые сейчас увидишь. Но то, чем мы собираемся заняться, надеюсь, станет достаточной гарантией, чтобы ты нигде, никогда, никому и ни при каких обстоятельствах не рассказывал об этом, — после своих слов Поттер вынул из кармана мантию-невидимку и карту Мародеров, при виде которой у Снейпа загорелись глаза.

— Можно? Почему ты не сказал, что она у тебя? — Северус разворачивал старый пергамент.

— Но, вы ведь видели ее у меня раньше, — недоуменно ответил Гарри.

Он как-то забыл после возвращения в школу и обнаружения карты на дне своего сундука, привезенного Джиневрой, рассказать об этом Снейпу. Поттер еще в сентябре отдал карту Кричеру, чтобы тот унес ее в Блэк-хаус, от греха подальше. Вдруг кто-нибудь узнает о тайне карты и ухитрится достать ее из саквояжа Гарри? Он не хотел, чтобы за ним следили. Но вчера, вспомнив о полезном свойстве карты — возможности видеть всех на своем пути при прогулках по Хогвартсу, Поттер вернул себе артефакт, созданный отцом и его друзьями.

— Я считал, что она осталась у Люпина после того случая. Ее создали уже без меня, — произнес Северус непонятную для Малфоя фразу. — Но я знаю ее секрет, — озорно ухмыльнулся он, сразу став выглядеть лет на десять моложе. Наставив волшебную палочку на пергамент, Снейп произнес: — Торжественно клянусь, что замышляю только шалость.

Драко с удивлением смотрел, как на пергаменте проявились линии и надписи.

— Люпин отдал ее мне, когда уходил с должности профессора ЗОТИ. Но, получается — вы тогда знали, как обращаться с этим пергаментом? Вы, как и Люпин, посчитали, что мне опасно иметь его при себе? — Гарри все время приходилось контролировать себя, чтобы не обратиться к Северусу по имени и не сказать ему «ты» при Малфое.

— Нет. Я так не думал. Я бы, в конце концов, отдал тебе пергамент. После того, как постарался бы вбить в твою дурную голову, что бродить по Хогвартсу ночью отнюдь небезопасно, даже имея подобный козырь в рукаве. Но тут нарисовался Люпин — освободитель несчастных Поттеров, — хмыкнул Снейп и аккуратно сложил карту так, чтобы можно было наблюдать за ближайшим коридором, в который им предстоит свернуть.

Малфой молчал, прислушиваясь к разговору между деканом и Гарри, попутно делая выводы о том, что, скорее всего, эти двое уже давно общаются, и не только на занятиях. Поэтому и директор, доверяя Снейпу, оставил Поттера выздоравливать у него в комнатах, надеясь немного замять случившееся тогда, и не вызвать выступлений со стороны гриффиндорцев.

— Я буду идти следом за вами. Постарайтесь не заходить в толпу, чтобы я случайно ни с кем не столкнулся, — попросил Гарри, надевая мантию-невидимку и приглашая всех тем самым отправиться наконец-то в Выручай-комнату.

*

До места назначения добрались без приключений, руководствуясь подсказками карты Мародеров, и выбирая путь по тем лестницам и коридорам, где не было праздно шатающихся студентов. Дверь в стене появилась по первому требованию Драко, и когда все трое вошли в комнату, она с легким щелчком закрылась за их спинами. Комната ненужных вещей представляла собой огромную свалку, полную пыли и разнообразных запахов. Кое-где раздавалось шуршание, треск и поскрипывание — это пытались шевелиться поломанные магические предметы. Вещи лежали горами. Между этими кучами хлама оставались проходы, на которые странным образом не падали кое-где нависающие сверху своеобразные грозди из старых покинутых вещей.

— Идите сюда, — Малфой повел всех в правый проход между завалами.

Повернув дважды, сначала направо, а затем налево, их маленькая делегация попала в тупик, который не был бы ничем примечателен, если бы не странный шкаф темного дерева, стоящий на самом видном месте.

— Это он и есть? — задал риторический вопрос Гарри, рассматривая затейливую резьбу на дверце исчезательного шкафа.

— Да, это он, — Драко достал из кармана специально припасенное яблоко. Показав Снейпу и Поттеру розовобокий фрукт, он открыл дверцу шкафа и положил внутрь яблоко. Закрыл шкаф, а когда через несколько секунд снова открыл дверцу — яблоко исчезло. — Теперь нужно немного подождать. Минут десять — двадцать, — закрыв шкаф, сообщил Малфой.

— Подождем. Шкаф как шкаф, — задумчиво произнес Гарри, оглядев этот предмет мебели со всех доступных сторон. — Я так понимаю, что это сложный артефакт, который должен выполнять функцию стационарного портала. Здесь зашел — вышел через другой шкаф, где бы тот ни находился. Только вот, честно говоря, я пока никак не пойму, чем могу быть полезным именно в этом вопросе? Я не имею ни малейшего представления, как этот шкаф работает, — Поттер снял с плеча небольшую сумку, похожую на рюкзачок, которую Драко заметил только сейчас.

— Но профессор Снейп сказал, что дал тебе книгу… — начал Малфой.

Тем временем Гарри, порывшись в сумке, достал из нее ту самую книгу, о которой только что упомянул Драко.

— Вот эту? В веселенькой обертке? Я прочитал ее. И что дальше? Здесь нет ни заклинаний, с помощью которых такие шкафы делают, ни инструкций по ремонту поломанных исчезательных шкафов, — спокойно ответил Поттер.

— Но понимая принцип работы, а он здесь описан очень хорошо, можно попытаться разобраться, каким образом это достигается, а значит, и проверить, где происходит сбой работы этого артефакта, — Малфой говорил так, словно объяснял прописные истины.

— Драко прав. Это непросто, но у нас уже есть с чего начать, — поддержал Малфоя Снейп.

— Вот хорошо вам говорить, когда вы понимаете, о чем идет речь. А меня, знаете ли, в школе не учили, — Гарри раскрыл книгу, быстро отыскивая нужное место, — что такое «капсулярный прокол с текущей переменной наполнения». Или вот это, — еще несколько страниц было пролистано. — «Вложенные сферы подпространства с областью взаимного пересечения для диффузионного обмена». А это я даже не могу представить себе, к какой теме относится — «червоточина Брода». Мне нужна литература для того, чтобы понять азы. Боюсь, что на это времени у нас не очень много. Но я не отказываюсь помогать. Просто предупреждаю, что буду задавать вопросы, которые могут вам казаться глупыми.

— Гарри, среди нас нет артефактологов, поэтому никто из нас не имеет представления, что именно необходимо сделать. Мы пришли посмотреть, как выглядит этот исчезательный шкаф. Мы прочли, на каких принципах построена его работа. Теперь наша задача догадаться, где можно еще найти подсказку, чтобы разобраться в том, как этот шкаф починить. Нас трое, а значит, мы в три раза больше сможем пересмотреть литературы, — вклинился в разговор Снейп.

— А сюда эльфа можно вызвать? — ни к кому конкретно не обращаясь, спросил Малфой. — Я попрошу Мору, чтобы принесла книги по началам подпространственной магии. Гарри сможет разобраться в тех терминах, что ему непонятны, и, возможно, найдет там еще что-нибудь полезное нам. Но больше у нас дома ничего подходящего нет. Я уже говорил вам, профессор Снейп.

— Гарри, я думаю, в библиотеке Блэк-хауса может быть полезная литература, — Северус понимал, что Поттер не обязан помогать и, уж тем более, открывать посторонним, какие книги хранятся в его библиотеке.

— Зови своего эльфа, — сказал Гарри Малфою, — а я позову своего, пусть послушает, что следует поискать. Я еще даже не представляю, какие книги нам нужны, и как их описать для поиска.

128
{"b":"561914","o":1}