Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Донни был против. Да у него на всем лице ото лба к подбородку было написано, насколько он против. К чести своей, старлей сдержался и только нервно кивнул.

Дари помахала рукой, привлекая внимание. Гарж обернулся и отошел в сторону, потому что он мешал пройти близнецам, несущим морозильник с Волком. Делали они это на удивление интеллигентно, чего было сложно ожидать от двух таких дуболомов.

Торжественно ступая, а на самом деле прикладывая массу усилий, чтобы не грохнуть груз об пол, близнецы направились к лифтам.

Лира же повела их по широченной лестнице, делающей виток и уходящей в потолок. Они поднялись на второй ярус, затем на третий. Типичный кладбищенский запах - сандал и смесь добавок, для каждого уровня своя - набивался в ноздри. Гаржу он не нравился, был крайне мерзким и слишком уж траурным.

На одном из поворотов повеяло свежим запахом какого-то фрукта, Гарж потянулся туда, но Лира вела их вперед и вперед. Все глубже в легкую благовонную дымку, въевшуюся в панели и витающую вокруг. Ячейка, в которой предстояло теперь жить Волку, была задымлена полностью.

Это, конечно, понятно. Только такие сильные запахи способны перебить аромат консервации. Кое-где она пахла даже более мерзко, чем гниющее тело. Иногда на станцию доставляли и такие.

Волк не гнил. Он просто хорошенько смерзся, и парням пришлось потрудиться, прежде чем они смогли вынуть капитана из ящика и запихнуть его в ячейку.

На эту экзекуцию старались не смотреть, и только Дари не отводила взгляд. Дым лез в лицо, раздражая, заставляя постоянно смаргивать набегающие слезы. От этого покрасневшие глаза слезились еще больше.

А может, она просто плакала, Гарж не взялся бы судить.

Наконец-то близнецы запихнули Волка в ячейку и закрыли ее.

Лира привстала на цыпочки, чтобы дотянуться до ячейки, которая находилась в одном из верхних рядов, приложила указательный палец к сенсору.

- Какой срок хранения? - обратилась она к Гаржу.

Гарж посмотрел на Дари. Примерно представил, сколько ей лет и сколько она, при идеальном раскладе, еще проживет. Накинул еще двадцать, быстро пересчитал на современный курс.

- Семьдесят лет. Может, вас подсадить?

Лира с уважением кивнула, но от помощи отказалась, вбивая дату на экране. Дату, когда ячейка очистится и будет снова готова к приему "пассажиров".

Самые нижние ряды ячеек были самыми старыми, примерно по два ряда на десять лет, и чем выше, тем новее они были, пока не доходили до пустых.

В небольшое окошко, похожее на дверцу микроволновки, можно было заглянуть. Но изнутри окно было закрыто небольшими жалюзи, так что всегда создавалось ощущение, что лучше не смотреть внутрь. Мало ли кто посмотрит на тебя оттуда. Ячейки-то по каким-то причинам всегда делали звукоизолированными.

- Можно я отойду? Мне нехорошо, - прохрипел сержант, трогая Гаржа за рукав. Его, а не своего старшего лейтенанта. Лестно, черт возьми.

И ничего странного в том, что и без того болеющему человеку стало нехорошо от этого дурного запаха, наполняющего станцию. Гаржу, правда, всего лишь хотелось чихать и тереть нос.

- Если запомнил, как мы шли, иди, посиди в приемной, там посвежее.

Филлипс кивнул, что-то сказал старлею и скрылся за поворотом. Лейтенант Райт проводила его долгим недовольным взглядом. Видимо, тоже мечтала отсюда сбежать.

Дари тихо хлюпала носом. Гарж вздохнул и неохотно обнял девушку за плечо.

- Ну что ты рыдаешь, идиотка? Не твои же похороны.

- Были бы мои, - провыла Дари, - мне было бы все равно...

- Резонно, - не смог не согласиться Гарж. - Чего?

Это он обратился к Мэриленду, крайне недовольно на него смотрящему.

- Отвали, пожалуйста. Ничего ты не понимаешь, - он осторожно оторвал Дари от Гаржа и прижал к себе, гладя по волосам.

И тут тоже Гарж спорить не стал. Он давно уже перестал что-либо понимать.

Лира помолчала, как молчали и все, сочувствующие горю Майерс и - совсем немного - горю экипажа, потерявшего капитана. Выждав какой-то положенный срок, Лира снова защебетала совершенно шаблонный текст, в котором рассказывалось о том, каким хорошим, честным и успешным торговцем был Волк. Гарж молчал какое-то время, потом все-таки не выдержал:

- Не был он хорошим и честным был тоже через раз. Давайте быстрее, что еще нужно сделать?

Им нужно было как можно скорее убираться из этой тошнотворно-помпезной станции.

- Дальше церемонии, - задыхаясь от обиды, пробормотала Лира. - Но если вы хотите...

- Не хотим, - Гарж ухватил за локоть побледневшую девушку и подтолкнул вперед. - Давай, какие там церемонии. Веди скорее. Веди, ну.

Один раз споткнувшись, Лира все-таки оправилась и начала переставлять ноги быстрее и ровнее, бесшумно ступая по гулкому полу плоскими подошвами.

Коридор с ячейками сменился большим светлым залом - с колоннами, лестницей сбоку, даже были фальш-окна с неизменным видео падающих звезд. Здесь вроде как полагалось загадать желание, выбрав одну звезду, и если эта звезда еще существовала где-то в космосе - желание сбывалось.

Гарж пожелал себе, чтобы все получилось.

В зале хотя бы не пахло так мерзко. Наоборот, что-то легкое, то ли цветы, то ли слабопахнущие фрукты, но Гаржу нравилось. Он прошел за Лирой в центр, где прямо в углублении пола, выложенного разноцветными плоскими камнями, поблескивала вода.

По воде плавала какая-то дрянь вроде искусственных цветов.

Лира пояснила:

- Вы по очереди становитесь на колени перед озером, ополаскиваете лицо, затем руки, берете цветок и отходите. Так вы очищаете себя от запаха мертвецов, и смерть не будет вас преследовать.

- Хорошо бы, - хмыкнул кто-то за спиной Гаржа.

Сам он думал о другом:

- Озеро, блин. Смешно.

На самом деле в озере ничего смешного не было. Просто небольшое углубление в полу можно было с очень большой натяжкой назвать бассейном, но никак не озером. Впрочем, как называли эту лужу жители станции, Гаржа совершенно не волновало.

Унылая вереница протянулась через весь зал. Гаржу пришлось ее возглавить и встать на колени перед озером, пытаясь убедить себя, что скоро все окажутся в такой же нелепой ситуации.

Он сполоснул лицо водой, которая пахла чем-то сладковатым, а высыхая, оставляла липкий стягивающий налет, как будто в ней растворили сахарную таблетку. Вымыл руки, взял первый подплывший бутон и встал, освобождая место Дари.

Мерзкий запах из ноздрей, по крайней мере, пропал. Кожу чуть-чуть стянуло, и это было не очень приятное ощущение. Гарж поскреб щеку, снимая тоненькую пленочку, и обратил внимание на бутон, который держал в руке. Закрытый бутон розы, перетянутый лентой.

Поблизости оказалась Лира. Заглянула ему в руку и подсказала:

- Закрытая роза - это скрытое, сдерживаемое чувство к кому-то. А было бы вот так, - она стянула с бутона ленту, и тот медленно и с шелестом раскрылся, - было бы настоящее чувство. Вероятнее всего, настоящий эрос.

- А так, - Гарж снова собрал пальцами бутон, - скрытый эрос?

- Да нет, - Лира пожала плечами. - Любое скрытое чувство. Симпатия, зависть, ненависть. Это вам уж лучше знать.

Гарж ухмыльнулся и показал на Дари, с брезгливым выражением лица держащую непонятный белый бутон, похожий на помесь лилии и орхидеи.

- Это что еще за тряпочка? - поинтересовалась она.

Лира окинула оценивающим взглядом Майерс и ответила:

- Это символ умственных отклонений и скрытой агрессии. В разных пропорциях.

- Вот только хамить не нужно, девушка, - за плечом Дари нарисовался Мэриленд.

Тот еще защитник.

Лира пожала плечами, выразительно посмотрела на Гаржа и отошла в сторону, ожидая, пока вся вода окажется на лицах и руках гостей.

Озеро, кстати, значительно обмельчало, а вот пол кое-где стал скользким.

- Так, - Гарж звонко хлопнул ладонью о ладонь. - А теперь - экскурсия и столовая! У вас есть, где поесть?

Лира кивнула.

- Красавица, поводи вот этих вот нелюдей и смотри, никого не потеряй. Я пройдусь один, через час встречаемся у выхода.

41
{"b":"561637","o":1}