- Здравая мысль, - согласилась Гринграсс. - Ты, кстати, не забыл насчет завтрашнего похода в Хогсмид?
- Не забыл, - подтвердил юноша, и они вместе покинули Выручай-комнату, - придумай для Снейпа историю поубедительнее.
- Придумаю, наш декан не так суров, каким кажется на первый взгляд, - за такими неторопливыми разговорами пара и дошла до библиотеки, где их перехватила разгневанная Лили.
========== Глава 57 ==========
Миссис Поттер разочарованно смотрела на сына и еле сдерживалась, чтобы не устроить ему разнос во всеуслышание. Ее взгляд пылал гневом, а пальцы сжались в кулаки, выдавая состояние и всю ту гамму чувств, что она сейчас испытывала.
- Сын, нам нужно поговорить, - необычайно холодным голосом проговорила Лили, сверля Дафну в объятиях Гарри негодующим взглядом. На гриффиндорца она старалась не смотреть, поскольку взгляд, лишенный каких-либо эмоций, пугал ее, заставляя все мысли и слова испаряться в неизвестном направлении, уступая место растерянности. Женщина просто не могла понять, как старший сын смог так кардинально измениться за столь короткое время. В одно мгновение он превратился из доброго и отзывчивого мальчика в настоящего слизеринца, которому было плевать на всех. Он стал человеком, для которого не существовало семьи и друзей, на первом плане у него стояли лишь собственная выгода и амбиции. Такие перемены пугали Лили, она, как мать, необычайно остро чувствовала, что с Гарри что-то происходит, но вот понять, что именно, не могла. И вот сегодняшняя ситуации довела и так взвинченную леди Поттер до белого каления, и она во что бы то ни стало решила поговорить со старшим сыном. Но сейчас, смотря на то, как Гарри весело смеется какой-то шутке и нежно обнимает наследницу рода Гринграсс, Лили чувствовала себя лишней.
- О чем? - недружелюбно произнес Поттер, отвлекаясь от беседы с Дафной, которая всячески пыталась показать юноше свою заинтересованность и симпатию.
- О том, как ты повел себя с Роном и Кристианом, - решительно заявила миссис Поттер, откладывая все свои тревоги на второй план.
- А как я себя повел? - осведомился гриффиндорец, совершенно не обращая внимания на недовольный взгляд матери и толпу любопытных студентов, что собрались в коридоре и весьма неправдоподобно делали вид, что оказались здесь совершенно случайно.
- Плохо, - заявила Лили. - Пойдем ко мне в кабинет.
- Мама, я не считаю, что повел себя неправильно, поэтому не вижу смысла в разговоре, - попытался отмахнуться Гарри.
- Гарри, я не прошу, а приказываю, - разозлилась Лили, гневно смотря на сына.
- Я что-то нарушил, или вы хотите обсудить со мной школьную программу? - переходя на официальный тон, спросил юноша.
- Нет, - немного сконфуженно от такой перемены ответила женщина.
- Тогда вы не имеете права задерживать меня во внеурочное время, - отчеканил Поттер. Обернувшись к своей девушке, он приобнял ее за талию и направился дальше по коридору, игнорируя мать.
- Гарри Джеймс Поттер! - воскликнула пришедшая в себя Лили и направилась вслед за ребятами. - Немедленно в мой кабинет, иначе я лишу Гриффиндор ста баллов!
Стоявшие возле стены гриффиндорцы позорно заахали и молниеносно убрались с пути, стараясь не навлечь на себя гнев разозленной профессорши. Слизеринцы же довольно заулюлюкали и начали посмеиваться над их потугами.
- Гарри, может, тебе лучше поговорить с матерью? - неуверенно предложила Дафна.
- Зачем? - безразлично ответил Гарри. - Если она хочет лишить факультет баллов - ее право. Мне плевать, на каком месте будет Гриффиндор, да и если быть честным, МакГонагалл не даст ей этого сделать.
- Завтра вся школа будет знать о вашей ссоре, - произнесла Гринграсс, слегка оглядываясь на рыжеволосую леди, которая их почти догнала.
- Немедленно остановись, иначе я, помимо баллов, назначу тебе месяц отработок, - понизив голос, произнесла Лили. - Тебе что, трудно поговорить с матерью?
- Не трудно, - согласился Поттер, - просто я не хочу вновь выслушивать твои нравоучения.
- Ты мой сын, и я желаю тебе только самого лучшего, - миролюбиво произнесла миссис Поттер, усмиряя свой гнев. - Нам давно уже стоило серьезно поговорить, всем втроем, - женщина многозначно посмотрела на Дафну. - Гарри, прошу тебя, пойдем ко мне в кабинет, там мы сможем обсудить все без свидетелей.
- Ладно, - проговорил Поттер таким тоном, словно делал матери одолжение.
- Может, вы вдвоем все обсудите? - шепотом спросила Гринграсс, но юноша сжал ее руку сильнее, этим жестом давая понять, что хочет, чтобы и она присутствовала при разговоре. Больше не проронив ни слова, их троица направилась к Северной башне, где находился кабинет Лили Поттер. Достигнув нужного помещения, миссис Поттер распахнула дверь перед двумя подростками, которые без лишних колебаний и церемоний вошли, а затем сама прошла внутрь и запечатала дверь заклинанием.
- Присаживайтесь, - легкий кивок в сторону первой парты перед преподавательским столом, за которым с удобством разместилась женщина.
- Для начала я хотела бы извиниться перед вами, мисс Гринграсс, за свое предвзятое отношение, - произнесла Лили, чем несказанно удивила слизеринку и сына. - Мои мотивы можно понять и даже отчасти оправдать, я делала все это, чтобы уберечь своего сына от беды.
- Профессор Поттер, я не хочу навредить Гарри, - учтиво произнесла Дафна, - он мне нравится, поэтому, уверяю вас, у меня по отношению к нему только благие намерения.
- Меня это очень радует, - просияла Лили, уже без злобы смотря на девушку. – Может, вы хотите чаю? - женщина вопросительно посмотрела на пару.
- Нет, - ответил Гарри. - Мама, что еще ты хотела нам сказать?
- Я хотела убедиться, что мисс Гринграсс тебя не использует, а также прояснить ситуацию с твоим братом.
- Убедилась? - миссис Поттер согласно кивнула. - Тогда мы пойдем.
- Гарри, - слегка повысила голос Лили, - объясни мне, что произошло между тобой и Кристианом. Он пришел ко мне час назад очень расстроенный и начал обвинять тебя в чем-то. Что случилось?
- Ничего не случилось, - отмахнулся Поттер, - просто мой брат со своим лучшим другом решили, что я буду тратить время на занятия с ними.
- А ты, я так поняла, отказался?
- Да.
- Но почему? - удивилась Лили. - Ты ведь знаешь, что Крис мечтает поступить в Аврорат.
- Знаю, но это ведь его проблемы. Если бы он так хотел стать аврором, то думал бы головой и уделял бы время учебе, а не игре в шахматы.
- Я понимаю тебя, но разве так трудно часок-другой позаниматься с братом?
- Мама, я уже говорил Дамблдору причины моего отказа, поэтому не вижу смысла повторять их. Я не буду заниматься с Кристианом и Роном, пусть этим займется Грейнджер, как обычно она это и делала.
- У Гермионы сейчас трудный период, - настаивала Лили.
- У меня тоже «трудный» период, - копируя тон матери, произнес юноша, - экзамены и куча домашних заданий.
- Ладно, я поговорю с Гермионой, может, за дополнительную оценку она согласится, - вздохнула женщина, устало смотря на сына.
- Поговори, уверен, она не откажет. Теперь мы можем идти?
- Да, конечно, - кивнула Лили. - И, Гарри, ты ведь не забыл, что завтра в одиннадцать должен встретиться в «Трех метлах» с матерью Джеймса?
- Нет, не забыл, - на автомате ответил Поттер, про себя делая пометку разузнать все о причинах этой встречи.
- Я знаю, что тебе не нравятся родители отца, но потерпи, - Лили начала сюсюкать, будто с маленьким ребенком, отчего Гарри поморщился как от зубной боли.
- Конечно, мама, - прорычал гриффиндорец.
- Не злись, - тон сына миссис Поттер, как обычно, списала на недовольство по отношению к родственникам, - выпьешь сливочного пива, поешь мороженое и не заметишь, как пролетит время.
- Конечно, - в который раз повторил юноша.
- Вот и хорошо, - просияла Лили, - кстати, можешь с собой пригласить мисс Гринграсс.