Литмир - Электронная Библиотека

- Леди Малфой, вы как всегда неотразимы, - немного успокоившись, протянул Кингсли, с интересом окидывая фигуру блондинки. Стоявший справа Гарольд лишь ухмыльнулся - ему весьма льстило, что мужчины так реагируют на его благоверную. От ее вида у них чуть ли не слюнки начинали течь, и они, как покорные псы, были готовы оказать Нарциссе любезность и выполнить любую ее прихоть. «Красота - страшная сила», - пронеслось в голове Лорда Поттера-Блэка. Сделав шаг в сторону невесты, Поттер властно обнял женщину за талию, показывая всем собравшимся, кому она принадлежит. Глаза министра инстинктивно расширились, да и не только у него - все, находящиеся сейчас в холле, начали с неприкрытым интересом смотреть на колоритную пару и перешептываться между собой. Артур, стоявший в стороне, от негодования вообще покрылся красными пятнами и от увиденной картины позорно разинул рот. Его сын, Перси, лишь немного отстал от отца - он с неописуемым выражением лица смотрел в их сторону.

- Гарольд, давай пройдем в зал, - обратился сконфуженный министр к Поттеру. Теперь ему стали понятны слова брюнета насчет дочери Артура. Кингсли предполагал, что в их отношениях не все так красочно, как расписывала их Молли, но не думал, что настолько.

- Да, пойдем, - с этими словами пара в сопровождении Бруствера направилась к большим дверям, обитым золотом и украшенным различными рунами. За ними располагался Конференц-Зал, где уже собралось десятка два журналистов и несколько фотографов с колдокамерами. Стоило им сделать пару шагов, как в глубине зала защелкали вспышки, оповещая об оперативности представителей прессы.

- Пойдемте на места для почетных гостей, - Кингсли повел пару к десятку обитых бархатом кресел в первом ряду. Они, словно яркое пятно, выделялись из основной массы своей роскошью. Сам зал, куда Гарольд попал, был весьма большой, персон на сто. Впереди располагался помост с кафедрой для выступавших, куда и последовал министр после того, как усадил Поттера с Нарциссой.

Стоило ему подняться на возвышение, как вышедшие из ступора главы отделов и их заместители заторопились в зал и начали рассаживаться.

- Добрый день, Лорд Поттер-Блэк, Леди Малфой, - поприветствовала пару Амелия Боунс, которая села на одно из почетных мест справа от Гарольда.

- Добрый, мадам Боунс, - поприветствовала женщину Нарцисса. Поттер ограничился лишь легким кивком головы - ему почему-то не нравилась эта женщина. Слишком властная и, к тому же, приверженка Дамблдоровых идеалов.

- Добрый день, - поприветствовала всех еще одна дама, садясь возле Амелии. Ее имени Гарри не знал. Женщина с интересом покосилась в сторону Поттера, вальяжно откинувшегося на спинку кресла.

- Добрый, Климентия. Я думала, ты еще в отпуске, поэтому не ожидала тебя сегодня увидеть, - между двумя работницами Министерства завязался разговор. Сам Гарольд с безразличием разглядывал убранство зала и его сегодняшних посетителей. В боковых проходах стояли журналисты, между которых мелькала белая шевелюра Скитер и ее знаменитое перо.

- Дамы и господа, сегодня вы были собраны по очень важному поводу, - начал свою речь министр, когда все уселись и в зале повисла тишина. - Я вынужден с сожалением сообщить, что на днях авроры допустили огромную ошибку, осудив неповинных людей, - в зале поднялся гул, но он быстро угомонился, стоило Кингсли поднять руку в призыве к тишине. - Неделю назад в пособничестве Темному Лорду были ошибочно обвинены Нарцисса и Драко Малфои. К счастью, сейчас все разрешилось, и я сообщаю, что эти законопослушные граждане Англии признаны невиновными, с них сняты все обвинения, и на днях будет выплачена компенсация, - толпа молча слушала министра. - Из-за этого промаха Аврората мы соберем независимую комиссию, которая будет контролировать всю его деятельность. Дела всех авроров и руководства будут тщательно изучены, и виноватые в этом аресте люди понесут заслуженное наказание, - собравшиеся одобрительно закивали, недовольно зашептались только авроры и их начальник, Перси Уизли.

- А сейчас я отвечу на пару вопросов журналистов, - эту реплику он сказал, уже внимательно глядя на корреспондентов различных изданий.

- Министр, вы планируете баллотироваться на следующий срок? - спросил лысоватый мужчина в серой мантии.

- Я пока не решил, до выборов еще месяц, поэтому у меня есть время, чтобы подумать, - отозвался Кингсли.

- Как удалось доказать невиновность семьи Малфоев? - спросила миловидная дама.

- Это тайная информация, пока длится расследование, она не будет разглашена, - спросившая кивнула.

- Министр, а почему вы не упомянули Люциуса Малфоя? Что с ним? - Бруствер слегка занервничал. Он опасался этого вопроса, но рано или поздно общество все равно бы узнало о судьбе бывшего Лорда Малфоя.

- Вина Люциуса Малфоя была доказана, а сам он приговорен к пожизненному сроку в Азкабане. Но на днях он покончил жизнь самоубийством, - в зале поднялся дикий гвалт, каждый пытался высказать свое мнение насчет «самоубийства». К удивлению Поттера, большинство магов засомневались в словах Кингсли. Они не верили, что высокопоставленный Лорд мог так поступить.

- Министр, а вам это не кажется странным? - перекрикивая шум, высокомерно спросила Рита, перо которой уже вовсю что-то строчило на пергаменте.

- Что именно, мисс Скитер? - спросил мужчина. Он прекрасно знал, что вызвало такой ажиотаж среди волшебников, но решил прикинуться непонятливым, дабы оттянуть время.

- То, что Лорд Малфой совершил такой страшный поступок. Насколько мне известно, большинство семей аристократов считают самоубийство низостью. Это вызывает у меня сомнение, что Лорд Малфой мог так поступить. Может, его просто убили авроры, а потом списали все на самоубийство? - в зале повисла тишина, все ждали ответ Бруствера.

- По этому делу ведется расследование. Если что-то выяснится, я сообщу, - мужчина попытался замять эту тему. Но корреспондентка «Пророка» была настроена решительно.

- Если ведется следствие, как вы можете утверждать о самоубийстве?! И тем самым бросать тень на древний род? Может, нам стоит узнать мнение Леди Малфой по этому поводу? - все журналисты согласно зашептали, поглядывая в сторону Нарциссы с Поттером.

- Я не думаю, что это хорошая идея, - попытался вставить Кингсли. Нарцисса, все время следившая за дебатами, посмотрела на Гарольда, ожидая его решения. Поттер несколько секунд молча смотрел на журналистов, задумавшись, но затем чему-то слегка кивнул и поднялся со своего места, протянув ладонь своей благоверной. Та на долю секунды замешкалась, а потом ответила на жест и изящно встала под прицелом множества взглядов и вспышек колдокамер.

- Это неплохая идея, думаю, моя невеста не будет против ответить на пару вопросов, - Лорд Поттер-Блэк в сопровождении Леди направился к помосту, где стоял растерянный Бруствер. Волшебники яро обсуждали открывшуюся информацию, неверяще смотря на колоритную пару.

- Какая невеста? - завопил дурным голосом Перси, в глазах которого пылал гнев.

- Самая что ни на есть настоящая, - Гарольд демонстративно поднял переплетенные руки, показывая шикарное колечко, сверкающее на пальце Нарциссы.

- Ты не можешь так поступить с моей сестрой! - вопил рыжий. - Она ждет от тебя ребенка! - эти слова подействовали на собравшихся словно бомба, все с осуждением посмотрели на Героя с Нарциссой и с сочувствием - на Артура. Поттер не выдержал этого спектакля и засмеялся в голос, с презрением смотря на представителя рыжего семейства.

========== Глава 17 ==========

- Уизли, о чем ты говоришь? - отсмеявшись, полюбопытствовал Гарри. Он с презрением смотрел на человека, посмевшего обвинить его в такой мерзости. Поттер прекрасно знал, что рыжая потаскушка не может ждать от него ребенка по одной веской причине - они не вступали с ней в интимную связь.

- Не строй из себя святого, Поттер! Джинни вчера прислала письмо, где сообщила, что ждет твоего ребенка. Мама очень обрадовалась этой новости и сразу же отправилась в Хогвартс, там они вместе пошли к школьной медсестре, и та подтвердила, что моя сестра в положении уже три недели, - недовольно пыхтел Перси, кидая на Героя негодующие взгляды.

19
{"b":"561618","o":1}