Литмир - Электронная Библиотека

- Ну спасибо дед, ты меня утешил, - буркнул парень.

- Я не пытаюсь тебя обидеть, просто стремлюсь объяснить и направить, ведь у меня гораздо больше опыта, чем у тебя. Я не хочу, чтобы ты допускал непоправимые ошибки.

- И что ты предлагаешь? - гриффиндорец внимательно смотрел на старшего мага, ожидая, пока тот выскажется. Поттер понимал, что дед во многом прав. Та же ситуация с Дафной служила главным показателем его ошибок. То, что раньше казалось правильным, сейчас предстало в других тонах, и это не могло не печалить юношу.

- Для начала перестань все взваливать на свои плечи и пытаться доказать себе и остальным, что ты царь и бог. Хватит летать в облаках, пришло время спуститься на землю и оглянуться назад. Остановись, просто остановись и попытайся разобраться с этой ситуацией, а не грузи на себя новые проблемы.

- Я пытаюсь, но ты же сам знаешь, что сейчас в Магическом мире неспокойные времена, которые заставляют меня принимать множество решений, и эти решения не всегда верны, - сейчас перед Чарльзом сидел не высокомерный лорд, привыкший идти по головам, чтобы достичь желаемого, а обычный парень, который просто запутался.

- Я всегда готов прийти тебе на помощь, что бы ни случилось, помни об этом.

- Я это знаю.

- Хорошо. Как мне кажется, в первую очередь тебе стоит наладить отношения с невестой. Я не говорю, что ты должен признаваться ей в любви, просто попытайся с ней поговорить и прояснить некоторые моменты. Затем стоит отправить Гриндевальда в одно из наших загородных поместий, о котором не известно ни сторонникам Дамблдора, ни Министерству, пусть он там побудет некоторое время. Далее - разберись, наконец, с родителями, без шума и угроз, - продолжал Чарльз. - Вполне вероятно, что они могут быть в курсе, кто за тобой шпионит и кто из членов Ордена Феникса передал информацию о том, что Гриндевальд находится в Поттер-мэноре. Как ни прискорбно это говорить, но тебе придется сдержать свой темперамент и попытаться помириться с Лили и Джеймсом, чтобы с минимальными потерями выйти из всей этой ситуации. Твои родители были близки с Дамблдором, поэтому должны владеть важной информацией, - Гарри призадумался. Он не мог не признать, что дед прав и что Лили с Джеймсом могут что-то знать. Но как теперь, после всего случившегося, сблизиться с ними?

- Я подумаю над этим, - согласился юноша.

- Непременно подумай. Затем выясни, как обстоят дела с Грюмом, Каркаровым и Снейпом, выведи этих троих на чистую воду. Прояви всю свою смекалку, а если потребуется, прибегни к помощи специальных людей. Насколько я знаю, в Лютном переулке есть маги, которые за деньги добывают требуемую информацию.

- Здравая мысль, - согласился Поттер, - пожалуй, я этим и займусь.

- Вот-вот, сразу вижу, что ты используешь мозги по назначению, - хмыкнул Чарльз. - Займись своей невестой, создай видимость, что у вас все хорошо. А я тем временем переговорю со знакомыми, которым в свое время оказывал услуги, и побеседую с Фаджем, может, он что-то знает. Также не помешает побеседовать с Амелией и попытаться убедить ее, что наша семья никоим образом не связана с Гриндевальдом.

- Хорошо, - не стал возражать Гарольд. Трезво оценив ситуацию, он понял, что самому ему не справиться, а вот помощь Чарльза будет кстати. Да и к тому же, дед не предаст его. - В свое время Дамблдор предложил мне вступить в Орден Феникса, но я отказался, может, сейчас стоит передумать? Нет, я, конечно, не горю желанием становиться разменной монетой в его делишках, но подобный шаг сразу снимет с меня все подозрения.

- Это так, но я бы повременил с этим решением, - последовал ответ старшего мага. - Если ситуация ухудшится, тогда можно рискнуть, а сейчас пока время терпит. Попытаемся своими силами расхлебать ту кашу, которую ты заварил, но если не выйдет, тогда придется или тебе, или мне идти на поклон к орденцам, - произнес Чарльз.

- Ясно. Кстати, я написал письмо Фаджу, где назначил встречу сегодня в пять.

- Я встречусь с министром сам, а тебе не стоит пока мелькать.

- Хорошо, - согласился юноша. - Я тогда воспользуюсь твоим советом и встречусь с Дафной.

- Правильно, - одобрительно произнес Чарльз. - Не будем терять времени и приступим к делам. Вечером я сообщу, как прошла встреча с Фаджем, а ты расскажешь о своем посещении Хогвартса. И помни - в глазах магического общества ты должен предстать в положительном свете, поэтому будь готов посещать различные приемы в обществе своей невесты. Пожалуй, одно мероприятие можно организовать в ближайшее время, тем более имеется повод - ваша помолвка. У меня как-то со всеми этими событиями вылетело из головы организовать прием. Пожалуй, сегодня же вечером я попрошу Дорею этим заняться, - Чарльз чему-то довольно кивнул.

- Может, ну его, этот прием? В «Пророке» ведь и так было написано о нашей помолвке? - с надеждой спросил Гарольд, который не любил шумные сборища. - Лучше устроим его летом, когда мы с Дафной станем законными супругами.

- Тогда будет другой прием, а сейчас этот, так что прекращай спорить. И знаешь, было бы неплохо, если бы на нем присутствовали твои родители и брат. Пожалуй, это неплохой повод, чтобы встретиться с ними и поговорить.

- Ах, этого мне только не хватало, - раздосадовано буркнул Поттер. - Только отделался от их чрезмерной опеки, и теперь вновь влезать в эту яму. Я ненавижу, когда меня поучают и пытаются наставить на путь истинный, а особенно когда это делает Лили. Да и вообще, я сомневаюсь, что они придут, ведь для них я плохой сын, который связал свою жизнь с Гринграсс, а не с Грейнджер, как они мечтали.

- Гарольд, ты их сын, поэтому, несмотря ни на что, они тебя любят.

- И ты любишь Джеймса? - юноша и сам не знал, зачем задал этот вопрос, ведь он и так знал ответ. - Просто я не пойму, как ты можешь любить его после всего, что он сделал.

- Он мой сын, несмотря ни на что, а ты мой внук, поэтому я вас обоих люблю. Тебя - даже несмотря на то, что ты одержим какой-то манией власти и погряз в темной магии. Ты член моей семьи, поэтому, если потребуется, мы с твоей бабушкой отдадим за тебя жизнь. Что же касается твоего брата, здесь все запутано, - туманно ответил Поттер-старший.

- Спасибо, - искренне произнес Гарольд, которого тронули слова деда. В душе у него разлилось какое-то тепло и слегка потеснило ту тьму, что там обитала. Парень почувствовал себя ужасно, ведь все эти месяцы он просто отвратительно вел себя с Дореей и Чарльзом, а те, несмотря ни на что, питают к нему теплые чувства. Именно сейчас Гарри понял, что в этом мире есть люди, которым на него не наплевать, пусть он даже и совершил ужасные вещи.

Поговорив с Чарльзом еще минут десять о всякой ерунде, гриффиндорец отбыл в Хогсмид, предварительно послав домовика с письмом к Дафне.

***

Когда спустя час, потраченный на сборы и посещение Гринготсса, где он по наставлениям деда взял набор ювелирных украшений, Поттер прибыл в бар «Три метлы», то Дафна уже сидела за дальним столиком. Поприветствовав Розмерту и попросив принести бутылку сливочного пива, юноша направился к невесте.

- Привет, - поприветствовал он Гринграсс.

- Привет, - последовал недовольный ответ.

- Вижу, ты сегодня не в настроении, - не спрашивал, а утверждал парень.

- А с чего мне быть в настроении? Ты куда-то пропадаешь, а я слушаю рассказы твоего братца и его полоумных друзей, что ты, оказывается, уходя, прихватил с собой Лавгуд, с которой сейчас и развлекаешься. На мои письма ты не отвечаешь, на встречу в субботу не пришел, так, скажи на милость, что после всего этого мне думать?! - если бы взглядом можно было убить, то от Поттера не осталось бы и мокрого места, настолько Дафна злобно на него взирала.

- У меня были дела.

- Знаю я твои дела, - отмахнулась Гринграсс.

- Ох, Даф, не злись, - с этими словами Поттер запечатлел мимолетный поцелуй на ладошке девушки. - У меня, кстати, для тебя есть подарок, - с этими словами Гарри протянул девушке коробочку, взятую в хранилище.

113
{"b":"561618","o":1}