- Что вы хотите узнать, сэр? – спросил Гарри, оторвав взгляд от огня.
- Я хочу узнать, где ты спишь. Есть ли у тебя игрушки и нормальная одежда. Помогаешь ли ты по дому и как часто ты это делаешь? – вопросы, которые задавал Воланд, на первый взгляд были странные, ведь он уже узнал всё от Фагота и Бегемота. Но он хотел услышать то, как эти новости преподнесет ему мальчик, он проверял его. Достоин ли тот его подарка.
- Где я сплю? – повторил Гарри, а потом вновь взглянул на огонь в камине и ответил, – Сплю я в чулане под лестницей, там же хранятся чистящие средства для уборки дома. Из игрушек у меня только сломанная когда-то Дадли пластмассовая фигурка коня, он оторвал ему хвост. Одежда достается мне от моего кузена, но она мне большая. Что касается уборки, то это моя прямая обязанность. Я помогаю тёте на кухне, пропалываю сад и убираюсь в доме, – всё это маленький Гарри говорил, не отрывая глаз от огня, но на последних словах он взглянул на Воланда. И мужчина заметил холодный отблеск жгучей обиды на дне изумрудных глаз.
- Значит, тебе не нравится жить с ними, – заключил Мессир.
- Да, – ответил Гарри, помня, что этот господин не любил, когда ему лгут.
- Тогда у меня для тебя есть одно очень заманчивое предложение, – черный глаз первосвященника блеснул золотом.
Гарри молча смотрел на мужчину, думая, что же он хочет ему предложить, и не сболтнул ли он лишнего. Ведь если дядя Вернон узнает, то наказание может быть очень суровым.
Выдержав паузу, Воланд продолжил: – Я хочу предложить тебе остаться со мной и моей свитой. Я заберу тебя из этого ужасного места и от этих злых людей. Ты станешь моим воспитанником. Ты согласен? Если хочешь, то я могу дать тебе время подумать.
Но Гарри оно не требовалось. Где-то в глубине его души звенел тревожный колокольчик, говоря, что это стоит обдумать. Ведь он не знает, кто этот господин, кто его «свита»? И куда он собирается его забрать? Но все эти вопросы в момент угасли от сияния надежды выбраться из ненавистного дома Дурслей. И потому малыш, долго не думая, ответил:
- Мне не нужно время на раздумья, сэр. Я принял решение, – уверенно ответил мальчик.
- Это хорошо. И что же ты решил? – мужчина внимательно смотрел на ребёнка, который с уверенностью в глазах произнёс: “Я согласен”.
- Вот и славно. Тогда после ужина я дам тебе новое имя и фамилию. Надеюсь, ты не против?
- Нет, сэр. Но у меня есть один вопрос, а точнее два, – Гарри собрался задать вопросы, мучившие его последний час.
- Задавай, ребёнок, свои вопросы. Я отвечу на них, – с усмешкой произнёс мужчина. Он догадывался, о чем хочет спросить Гарри.
- Первый. Сэр, вы позволите узнать ваше имя? – мальчик этим вопросом удивил Воланда, он ожидал вопроса о Бегемоте или о доме, но никак не этот.
- Прошу простить меня, – произнёс мужчина, вспомнив, что не представился юному гостю, – моё имя Теодор Воланд, но ты можешь звать меня Мессир, без добавления сэр. Если ты твёрдо решил остаться при мне.
- Да, Мессир, – отозвался парень, опробывая для себя новое слово. – Второй вопрос. Как я понял, вы маг, – не то спрашивая, не то утверждая, произнёс Гарри.
- Это не совсем так, я больше, чем просто маг. Но об этом я расскажу тебе позже. У нас будет много времени для разговоров. А сейчас пошли в столовую, ужин уже подали.
С этими словами Воланд поднялся из своего кресла и направился к темным дверям. Гарри поспешил за ним, чтобы не потеряться в полутемных коридорах.
Столовая была, к слову сказать, очень богатой и светлой. Она будто бы была в противовес остальному темному дому. Белые стены с золоченой лепниной, большие окна за шелковыми шторами, овальный стол на резных ножках, мягкие стулья, множество свечей. Когда они вошли, за столом уже сидели знакомые Гарри, Фагот и Бегемот, чуть поодаль от них сидел ещё один мужчина, которого мальчик видел впервые. Он был на вид лет тридцати, рыжий, сбитый, в белой майке и кожаной куртке. Гелла подавала блюда.
- Гарри, присаживайся рядом со мной, – произнёс Воланд и указал на место слева от главы стола.
Ужин проходил в тишине, которая с каждой минутой давила на мальчика всё больше. В его голове зарождалось сомнение. Действительно ли этот Мессир заберёт его от Дурслей? И если он не просто маг, то кто? И зачем ему обычный мальчик? Хотя с последним Гарри был сам готов поспорить. Обычным его назвать было сложно. С ним всё чаще происходили странные случаи, то он на крыше дома окажется, когда за ним гонится Дадли, то парик учительницы станет розовым, то волосы сами отрастут за одну ночь. В общем, много чего непонятного происходило с ним в последнее время.
Тишину нарушил сам Воланд, он, не отрывая взгляда от бокала с вином, произнёс: “Ну, и что вы учудили на этот раз?”
Гарри оторвался от созерцания тарелки и посмотрел на Мессира.
- Мы – совершенно ничего, Мессир, – Фагот, положив вилку, аккуратно поправил лежащую на коленях салфетку, – так, прошлись по Лондону, заглянули в филармонию.
- Вообразите, Мессир, – перебил его Бегемот, – они не хотели нас пускать! Они приняли нас за циркачей и попрошаек! – кот в возмущении махал вилкой, с насаженным на неё куском мяса.
- И что же?
- Здание там чудесное, Мессир, строгое, но богатое, – вновь взял слово Фагот, – а вот люди, эх, люди там, Мессир, надо сказать, чопорные и закостенелые.
- Как прошлогодний хлеб! – выдал Бегемот.
- Тогда все ясно. Бегемот, ты опять притащил с собой какой-то трофей? – спросил Воланд.
- Да, Мессир. Это волынка, местный музыкальный инструмент, – с достоинством произнёс кот.
- Я всё думал, откуда идёт этот мерзкий звук. Стало быть, это твоя волынка. Не играй на ней в доме, она меня утомляет, – пристально посмотрев на Бегемота, произнёс Воланд.
- Как пожелаете, Мессир, – немного обиженно произнёс кот.
- А я тебя предупреждал, дорогой друг, – посмеивался над ним Фагот. Бегемот лишь недовольно глянул на Клетчатого и принялся есть.
Ближе к концу ужина, когда Гелла подавала десерт, Воланд вновь заговорил.
- Господа, – обратился он к своей свите, – сегодня я принял решение взять себе воспитанника, юного Гарри, – он указал на мальчика. Гарри смутился от слов Воланда и покраснел, когда все посмотрели на него. А меж тем мужчина продолжал: – Он будет жить со мной в имении, а вы будете его обучать. В связи с этим я дам ему новое имя и фамилию. Есть вопросы?
- Если позволите, Мессир, – подал голос рыжий человек.
- Говори, Азазелло.
- А не будет ли ОН против. Всё же это дитя не совершило греха.
- Нет, не будет. Этот ребёнок – дитя магов, а значит, он под моей защитой.
- Стоит ли тогда всё устроить, раз он отправится с нами? – продолжал Азазелло.
- Нет, он не перейдет черту. И как только придет время, то он вернётся на землю. Если я не ошибаюсь, в этой стране есть школа для магов.
- Совершенно верно, Мессир, – подтвердил Фагот, – в неё принимают с одиннадцати лет. Директор тамошний, Альбус Дамблдор, кстати, и отправил мальчонку к этим людям. Хотя, как я понял, у него есть живой крестный.
- Любопытно. Но с этим разберемся позже. А сейчас, коли вы закончили трапезничать, идемте в гостиную, – Воланд поднялся, так же поступили и остальные.
Гелла взяла за руку Гарри повела в сторону гостиной. Мальчик мало что понял из того, что говорили взрослые. Но одно он запомнил четко. Мессир сказал, что он сын магов, значит ли это, что он тоже маг? Но подумать над этим вопросом он не успел. Они вошли в комнату. Камин пылал очень ярко, в комнате прибавилось свечей, отчего она стала светлее, Фагот и Бегемот стояли по правую руку от Воланда, Азазелло по левую. Гелла подвела Гарри к Мессиру и удалилась из комнаты.
- Ты не передумал, мальчик? – грозным голосом спросил Воланд.
- Нет, – твердо ответил Гарри, он не хотел возвращаться в тот дом, если бы он только знал, что дома четыре по Тисовой улице уже нет.
- Раз так, то нарекаю тебя Оуэн–Гарольд, что означает благородный воин, род твой отныне будет носить имя Блэквуд – чёрный лес, ибо ты есть тень, и род твой, ветви одного древа, – Воланд сделал руками пару замысловатых движений и дотронулся до груди мальчика. От места соприкосновения по всему телу расползлось приятное тепло.