Литмир - Электронная Библиотека

Гарри пожал плечами и снова кивнул. Разумеется, они ему нравятся. Вот Джинни, например. Ну ладно, пусть не Джинни, ну эта, с Рейвенкло, так уж точно. Как же ее… Красивая такая, с белыми волосами, почти такими же классными, как у Малфоя. Нет, все-таки до его волос ей как до звезды. Что за черт! Он поежился и помотал головой.

— Конечно, мне нравятся девушки, — упрямо сказал он и вызывающе улыбнулся. — Ничего не изменилось. Это просто игра. Пойдем обратно, Рон, стало холодно.

Гарри шагал рядом с Роном по направлению к замку и уже в который раз пытался разобраться в себе. “Это игра”, — сердито думал он, — “всего лишь игра, которая сейчас нужна нам обоим”. В конце концов, если сам Малфой не возражает, кому какая разница? Пусть всё идет как идет. Просто такая вот у них дружба. Такая особенная. А свою девушку он еще встретит. Когда придет время. Торопиться ведь некуда.

В гриффиндорской башне Гарри блаженно растянулся в кресле, вытянув ноги к камину. Как все-таки хорошо дома. Он уже успел сыграть пару шахматных партий с Роном, написать эссе по Прорицаниям, выслушать очередные страшилки Симуса про нападения вампиров на Хогсмид, которыми тот частенько любил пугать их перед сном, и посмеяться над свежими анекдотами Дина. Гарри даже сделал попытку поговорить о чем-нибудь с Джинни, но та ловко делала вид, что не замечает его, каждый раз оказываясь в противоположном углу комнаты.

Гермиона, обрадованная тем, что Гарри наконец-то нашел общий язык с Роном, подсела к нему поближе, забрасывая вопросами по Защите от Темных искусств. Вообще-то, Гарри показалось, что на самом деле она хотела расспросить его совсем о другом, но тактично осаживала свое любопытство. Это было так нехарактерно для его подруги, что он мысленно улыбнулся.

— Облитеро — действительно сложное заклинание, — он поднял руку в воздух, — ты должна не просто махнуть палочкой, а сделать взмах, полувзмах обратно на три четверти и потом тут же вернуться, — Гарри показал кистью, как нужно действовать, и рассмеялся, глядя на исполненные рвения, но неуклюжие попытки Гермионы. — Не расстраивайся, — утешил он ее. — Мы с Малфоем тоже долго мучились, пока его освоили. Но ведь справились же.

В комнате наступила полная тишина. Дин с Симусом оторвались от магических шахмат и замерли с фигурами в руках. Джинни, Лаванда и Парвати подняли головы от трех белых мышей и тыквы, которых они пытались трансфигурировать в миниатюрную белоснежную тройку с каретой, и с интересом уставились на Поттера. Рон застыл напряженным столбом у камина.

— Что? — Гарри невольно приподнялся в кресле и оглянулся.

Все неловко отводили глаза в сторону и молчали.

— Ой, Гарри, — Луна проворно отложила в сторону живой гербарий, который увлеченно разглядывала вместе с Невиллом, легко поднялась с дивана и подошла к нему поближе, — не обращай внимания! Просто все давно хотят услышать историю вашей любви. Это же так романтично! — она уютно устроилась рядом с ним на низеньком пуфике и подперла подбородок рукой, приготовившись слушать: — Ну, рассказывай!

— К-какой любви? — Гарри запнулся и снова оглядел всех.

— Вначале ты на всю школу кричишь о своей любви к Малфою, расходишься со своей девушкой, проводишь с ним вместе ночь, а потом удивляешься? — вызывающе усмехнулся Симус. — Ты уж будь последовательным, что ли.

— Нам, конечно, этого не понять, но раз уж так случилось, будь мужчиной, признайся и скажи всё, как есть, — выступивший вперед Дин смотрел на него с возмущением.

— Да нет у нас никакой любви… — Гарри растерянно смотрел на товарищей. — Это же просто розыгрыш. Для слизеринцев, чтобы от Малфоя отстали. Ну вы чего? — наталкиваясь лишь на насмешливые, недоверчивые взгляды однокурсников, Гарри внезапно разозлился: — Да пошли вы все! — он раздраженно вскочил с кресла.

— О-о-о, так ты еще не готов… — разочарованно протянула Луна, нехотя поднимаясь следом за ним. — А я так надеялась послушать на ночь хорошую сказку. Это было бы намного лучше симусовых страшилок. Ну, тогда пойду к себе. Что-то у меня сегодня не выходят из головы голубые единороги. Как ты думаешь, Гарри, у них бывают крылья? А если бывают, то зачем? — она задумчиво и спокойно смотрела на рассерженного Гарри. — Пойдем со мной! — внезапно Луна ухватила его за руку. — Ты расскажешь мне про них по дороге. Потому что тебя уже полчаса ждет тот, кого ты как бы не любишь, и думает, что ты сегодня не придешь.

Гарри резко дернулся по направлению к двери, и она тихонько рассмеялась, глядя на его нетерпение. Со всех сторон послышались сдавленное фырканье и смешки, но Гарри было всё равно. Он вспомнил, что Малфой и правда начинал сильно тревожиться с наступлением темноты, поэтому решительно направился к выходу.

— Гарри! Подожди! — окликнул его Невилл, и Гарри с Луной выжидающе остановились в дверях, пока он пробирался к ним через толпу любопытных.

— Я хочу тебе сказать, что ты все правильно сделал, что бы там между вами с Малфоем ни происходило, — негромко пробормотал Невилл, подойдя вплотную. — Я уже давно не видел его таким счастливым. И тебя, кстати, тоже. Луна верно говорит, вы очень подходите друг другу.

— Невилл! — Гарри обреченно закатил глаза к потолку. — Да нет у нас ничего! Мы просто дружим! Что вы себе навыдумывали?!

— Конечно… Как скажешь, — судя по его растерянному лицу, тот явно ему не поверил, как и все остальные.

Выслушав по дороге из башни еще пару напутствий от Луны и пространное рассуждение о невозможности разведения крылатых единорогов в неволе, он быстро проводил ее до Рейвенкло и почти бегом добрался до их с Малфоем комнаты, которую за эти дни уже начал считать общей. Гарри распахнул дверь и снова увидел радостное облегчение на красивом бледном лице. Сердце счастливо дрогнуло.

— Соскучился? — усмехнулся он, швыряя сумку на пол, а мантию на стул, и прошел мимо Драко с явным намерением завалиться на кровать прямо в одежде.

— Безумно, — процедил тот, прищурившись, и требовательно ухватил его за плечо. — Так ты уберешь ее сам или мне тебя заставить?

— Малфо-о-ой! — Гарри вздохнул и покорно поплелся вешать верхнюю одежду на крючок, как этого всегда требовал привередливый хозяин комнаты. — Знаешь, я искренне сочувствую твоей жене, — проворчал он, пристраивая мантию на вешалку. Поттер был так сосредоточен на процессе, что не заметил, как вздрогнул и сжался Малфой; он обернулся и весело добавил: — Потому что ты кого угодно с ума сведешь своим занудством!

Драко окинул его странным взглядом.

— Поттер, если у тебя самого повадки вульгарного огра, это вовсе не значит, что все люди такие же, — холодно отозвался он. — Я уж постараюсь найти себе кого-нибудь поаккуратней, чем ты. Благо, это будет несложно.

Гарри растерянно смотрел на него, не понимая, откуда взялась эта резкая боль в груди. Все правильно, однажды и он сам, и Малфой женятся. Только почему от его слов, таких вроде бы разумных и правильных, стало так трудно дышать? Словно тот собственной рукой вогнал ему в сердце толстую иглу.

— Я забыл сделать прогноз по астрологии на следующую неделю, — пробормотал Гарри, борясь с внезапным комком в горле. Он поднял сумку, торопливо вытаскивая из нее учебники, и направился к столу, не глядя на Малфоя. — Ты ложись, ладно? Я сейчас быстро сделаю и тоже пойду спать, — не оборачиваясь, пообещал он и потому не заметил тоскливый, горький взгляд, который бросил на него Драко.

Вечно измотанный Малфой заснул почти мгновенно, а Гарри всё еще сидел над книгой, не в силах справиться со своими чувствами. Последние дни он очень старался, чтобы Драко не заметил его ненормальной тяги к нему. “Это всего лишь мой идиотский комплекс героя. Мне просто нравится его спасать. Мне важно, чтобы ему помог именно я, а не кто-то другой”, — настойчиво объяснял себе Гарри. Ведь если хорошенько подумать, то обнимать Рона, Невилла или Симуса ему наверняка не хочется просто потому, что у них нет такого измученного вида, темных кругов под глазами и потухшего взгляда. “А еще строптивого характера, шелковистых волос и теплой гладкой кожи”, — ехидно подсказал внутренний голос.

11
{"b":"561038","o":1}