Литмир - Электронная Библиотека

— Что это, мам? — Джордж не смог сдержать радостного любопытства, глядя на сверток в ее руках и отчаянно мечущегося в дверном проеме Рона.

— Гермиона написала, что на свадьбу Лаванда хочет пойти в лиловом, — Молли решительно развернула сиреневатое нечто, обрамленное бордовыми и розоватыми рюшами, — поэтому я решила заказать для него ту же гамму…

— Это купальный халат? — серьезно спросил Джордж, с трудом подавляя смешок.

— Ну, ма-а-а-а-ам, я же просил тебя! — сердитый Рон, прожигая близнецов гневным взглядом, влетел в комнату следом за матерью, с омерзением глядя на цветастую вещь, оказавшуюся его будущей мантией.

— Ронни, тебе очень пойдет это платье, — Фред был абсолютно серьезен. Почуяв новое развлечение, он мгновенно отцепился от Драко, подобрался и стал похож на рыжего сеттера, сделавшего стойку на новую дичь. — Не спорь с мамой! Ей лучше знать.

— Помолчи, Фред! — отмахнулась от непрошенного заступника миссис Уизли. — У тебя всегда одни глупости на уме. Драко, дорогой, а ты как считаешь? У тебя такой прекрасный вкус, — обернулась она к Малфою, расплываясь в умиленной улыбке.

Оба близнеца от восторга затаили дыхание.

Драко вежливо приподнял бровь, выражая полное согласие с владелицей дома.

— Я думаю, Рональду очень подойдет этот фасон. И оттенок удачный, прямо под цвет лица, — сдержанно отозвался он.

— Есть! — Фред радостно откинулся на спинку стула и торжествующе хлопнул Джорджа по раскрытой ладони. — Видишь, Ронни, даже Малфой одобряет! Тебе придется это надеть! Вы с Лав-Лав будете прекрасно смотреться на свадьбе. Как две красотки-сестры.

— Да заткнитесь, вы, оба! — взбесился обиженный Рон. — А ты послушай, Хорек!.. — он сжал кулаки и шагнул к Драко, действительно багровея щеками в цвет новой мантии.

— Рон, как ты разговариваешь с гостем! Немедленно извинись! — всполошилась Молли, опуская мантию вниз.

Под гневным материнским взглядом Рон стушевался.

— Не буду я извиняться! — досадливо буркнул он. — Он сказал, что мне будет к лицу эта линялая тряпка! Не буду с ним сегодня в квиддич играть! — добавил он с детской досадой.

— Ну, значит, завтра сыграешь, — отмахнулась от него Молли, не особо вникая в предмет разговора. — Давай-ка лучше примерь!

Близнецы мгновенно оживились:

— Да, малыш Ронни, давай-ка примерь!

— Не заставляй маму ждать!

— Заткнись лучше, Фред, по-хорошему! А ты, Джордж вообще…

Ссора набирала обороты. Молли пыталась накинуть на Рона лиловую тряпку, Рон изо всех сил отбивался, а близнецы подстрекали обе стороны к битве.

Драко, с достоинством выдерживая негодующие взгляды, которыми его периодически одаривал Рон, невозмутимо повернулся к Поттеру. Гарри смотрел на него, с трудом глотая улыбку. Пользуясь тем, что Фред и Джордж полностью переключились на Рона и его новую мантию, Гарри облегченно вздохнул, увидев, как окончательно расслабился Драко. Пока перепалка по соседству набирала обороты усилиями близнецов, старательно подливающих масла в огонь, Гарри присел перед Драко на корточки и положил руку ему на колено:

— И тут не можешь без своих слизеринских приколов? — Гарри погладил его по бедру и, не удержавшись, скользнул ладонью чуть выше. Драко, который терпеть не мог проявление на людях хоть каких-то эмоций, ощетинился:

— Следи за руками, Поттер!

Гарри, уставший спорить на эту тему с Малфоем, усмехнулся и сдвинул руку еще на несколько дюймов вверх.

— А то что? — спросил он, подпуская в голос побольше коварства.

— А ничего. Скоро узнаешь.

Увидев, что Малфой и в самом деле начал злиться и потянулся за палочкой, Гарри послушно отвел руку вниз и серьезно сказал:

— Не обращай внимания на близнецов. Ты что, до сих пор их боишься?

Драко тут же взорвался:

— И никого я не боюсь, придурок! Много ты понимаешь! Грейнджер вообще постоянно твердит, что я единственный, кто смог с ними справиться. Потому что вы все слабаки на вашем замечательном Гриффиндоре.

Гарри ехидно фыркнул:

— Рассказывай! Боишься-боишься! И поэтому вечно не хочешь идти в гости к моим друзьям.

Драко прищурился:

— Значит, вот так ты считаешь? Ну, хорошо. Раз ты у нас такой смелый, значит, завтра мы едем обедать в мэнор.

Гарри мгновенно сник, превращаясь из обвинителя в провинившегося первокурсника.

— Драко, а может, не надо? — поспешно спросил он, глядя на Драко с опаской. — Я больше не буду тебя дразнить, обещаю!

Малфой торжествующе ухмыльнулся в умоляющие поттеровские глаза:

— И что я должен тебе на это ответить?

— Что мы останемся дома? — Гарри смотрел на него с трогательной надеждой.

— Поттер, мы не были у них уже две недели. Они обижаются, — Драко не купился на его жалостный вид. — К тому же ты помнишь, что однажды нам придется туда переехать.

Гарри потер переносицу и поправил очки.

— Твой отец постоянно надо мной издевается, — расстроенно буркнул он.

Малфой приподнял левую бровь:

— Ты это заслужил. Зачем ты украл у нас Добби?

— А то ты не знаешь, — Гарри хмуро посмотрел на него. — Он был сам виноват! — запальчиво выкрикнул он.

— Отец не бывает неправ, запомни это, если планируешь с ним поладить.

Гарри изумленно вскинул на него глаза и, убедившись, что Малфой вовсе не шутит, решил перевести тему в более безопасное русло:

— Тикси и Побби снова затянут гимн в мою честь, — Гарри совсем упал духом.

— Мне он даже понравился. Мелодичный.

Гарри возмущенно посмотрел на коварно улыбающегося Малфоя, припоминая новые беды, поджидающие его в мэноре.

— Твой Бран снова сбросит меня в грязь! — торжествующе выпалил он.

— Не надо было без меня лезть к нему в стойло.

— А филин нагадит на мою мантию! — у Гарри было еще много версий в запасе.

— Я не виноват, что ты ему не понравился, — Драко пожал плечами и снисходительно посмотрел на него: — Наверное, ему было очень обидно много лет подряд не находить адресата.

Гарри аж задохнулся от такой несправедливости:

— Но я-то тут ни при чем! Это просто нечестно. Пусть гадит на Люциуса!

Малфой приподнял в улыбке краешки губ:

— Ну так, пойди, расскажи это филину.

Гарри сжал кулаки от обиды. В их спорах с Малфоем выиграть было попросту невозможно.

За спиной послышалось синхронное фырканье и смешки.

— Я не понял, а вы вообще на чьей стороне? — Гарри сердито обернулся на близнецов. Но те только бессовестно расхохотались. Малфой, проявляя истинно слизеринское добросердечие, попытался Гарри утешить:

— Зато маме ты, кажется, нравишься.

— Вот уж не думаю, — Гарри поежился, вспоминая холодный пронзительный взгляд малфоевской маменьки, словно прикидывающий, что будет лучше — рассечь дружка ее сына надвое Сектумсемпрой или не марать белоснежные руки и сразу прикончить его Авадой. — Драко, а может, ну их всех? — жалобно взвыл он, припоминая очередные проблемы и отмахиваясь от подначивающих его близнецов. — Никуда не пойдем, ни к твоим, ни к моим. Ну их всех к черту! — мстительно добавил он, бросая на Фреда убийственный взгляд. — Проведем праздник у нас на Гриммо? Я выберу тебе самую большую тыкву. Кричер сварит свой фирменный глинтвейн. А мы будем с тобой целоваться перед камином, и еще я… Я сделаю все, что ты пожелаешь, — бросив быстрый выразительный взгляд на малфоевский пах, Гарри постарался, чтобы его страдальческий взор выглядел хоть капельку соблазняюще и призывно.

Драко посмотрел на него с ласковой усмешкой, запустил руку во взъерошенные волосы и притянул его ухо к самым губам:

— Поттер, ты и так постоянно делаешь все, что я пожелаю, — жарко выдохнул он, так, что у Гарри побежали мурашки по коже, и с видимым наслаждением пропустил темные вихры через длинные пальцы.

— Дра-ако… — простонал Гарри, чувствуя потребность, наплевав на присутствующих, наброситься на Малфоя сию же секунду. Но тот лишь коварно усмехнулся и ловко и незаметно обвел языком ушную раковину, усугубляя его возбуждение и тут же независимо отстраняясь.

23
{"b":"561033","o":1}