– Рад, что оказался неподалеку. Мой бог, хотел бы я еще раз встретиться с этими подонками! – воскликнул майор. – Как я понимаю, раньше вы их никогда не видели?
Фреда отрицательно покачала головой.
– И что, по вашему мнению, это все значит? – спросила она.
– Сложно сказать. Но в одном можно быть уверенным – кому-то что-то надо среди бумаг вашего отца. Этот человек, Рэйд, рассказал вам абсолютную ахинею, только для того, чтобы получить возможность на них посмотреть. И скорее всего, там не оказалось того, что он искал.
– Ах, вот как! – произнесла мисс Клегг. – Очень интересно. Когда я вернулась домой в субботу, то у меня создалось впечатление, что кто-то рылся в моих вещах. Честно сказать, я тогда подумала, что моя домовладелица из любопытства заходила в мою комнату. Но теперь…
– Ну что же, все одно к одному. Кто-то тайно проникает в вашу комнату, обыскивает ее, но не находит того, что ищет. Он решает, что вы знаете о ценности этих бумаг, какими бы они ни были, и держите их при себе. Поэтому он планирует эту засаду. Если б вы носили бумаги с собой, у вас бы их отобрали. Если нет, то вас держали бы взаперти до тех пор, пока вы не признались бы, где они спрятаны.
– Но что же может быть в этих бумагах?! – воскликнула Фреда.
– Не знаю, но, наверное, что-то важное, если преступник идет на такие старания.
– Но такое в принципе невозможно…
– Не знаю, не знаю… Ваш отец был моряком и посещал всякие богом забытые места. Ему могло попасться в руки нечто, о ценности чего он просто не догадывался.
– Вы действительно так думаете? – Бледные щеки девушки окрасились от волнения в розовый цвет.
– Именно так я и думаю. Вопрос в том, что мы должны теперь предпринять. Ведь вы, наверное, хотите заявить в полицию?
– Нет, пожалуйста, только не это!
– Рад, что вы это сказали. Не вижу, чем здесь может помочь полиция. Она просто создаст дополнительные неудобства. Поэтому я хочу предложить вам для начала поесть, а потом я провожу вас домой – просто для того, чтобы убедиться, что вы благополучно добрались туда. А после этого мы поищем бумагу, потому что ведь где-то же она должна быть?
– Но отец мог сам уничтожить ее.
– Конечно, мог. Но наши противники так, по-видимому, не считают, а это дает нам определенные надежды.
– И что же это может быть, как вы думаете? Клад с сокровищами?
– Да все что угодно, клянусь Юпитером! – воскликнул майор Уилбрэхем, и в нем разом проснулся мальчишка-кладоискатель. – Ну, а теперь, мисс Клегг, ланч!
* * *
Вместе они очень мило поели. Майор рассказал Фреде все о своей жизни в Восточной Африке. Он описал ей охоту на слонов, и девушка была в полном восхищении. А когда они закончили, Чарльз настоял на том, чтобы до дома они доехали на такси.
Мисс Клегг жила недалеко от Ноттинг-Хилл-Гейт. Приехав домой, девушка быстро переговорила с домовладелицей, а вернувшись, провела майора на второй этаж, где арендовала небольшую спальню и гостиную.
– Все так, как мы с вами и предполагали, – сообщила она. – В субботу утром приходил мужчина по поводу прокладки нового электрического кабеля – он сказал, что у меня в комнате какие-то проблемы с электричеством. В комнате он провел какое-то время.
– Покажите мне этот сундук вашего отца, – попросил Уилбрэхем.
Фреда показала ему деревянную коробку, перетянутую бронзовыми лентами.
– Вот посмотрите, – сказала она, поднимая крышку. – Здесь ничего нет.
– А в другом месте бумаг быть не может? – задумчиво спросил офицер.
– Уверена, что нет. Мама все хранила именно здесь.
Чарльз внимательно исследовал внутренности сундучка и внезапно издал торжествующий крик.
– Здесь прореха в обивке! – Он осторожно просунул руку в прореху, и его усилия были вознаграждены. – Что-то туда провалилось.
Еще через минуту он вытащил на свет божий свою находку. Это был свернутый в несколько раз лист грязной бумаги, и Уилбрэхем разгладил его на столе, Фреда внимательно наблюдала через его плечо.
– Да это просто набор каких-то странных значков! – разочарованно воскликнула девушка.
– Да нет, просто письмо написано на суахили[8]. Только представьте себе, на суахили! Знаете, это один из диалектов Восточной Африки.
– Невероятно! – отозвалась Клегг. – И что, вы можете его прочитать?
– В общем, да. Совершенно невероятное совпадение. – Майор отошел с бумагой к окну.
– Ну, и что же там написано? – спросила девушка с дрожью в голосе.
Уилбрэхем дважды перечитал письмо, а потом подошел к ней.
– Что ж, – сказал он, покашляв. – Речь действительно идет о спрятанных сокровищах.
– Спрятанные сокровища? Не может быть! Вы имеете в виду испанское золото, затонувший галеон – что-то в этом роде?
– Ну, может быть, не так романтично, как вы это себе представляете… Но речь, тем не менее, все о том же. В этом письме даны координаты склада слоновой кости.
– Слоновой кости? – Было видно, что девушка изумлена.
– Да. Знаете, это имеет отношение к слонам. Там существует закон, который определяет количество животных, которых вы можете убить. Какому-то охотнику удалось нарушить этот закон и настрелять множество слонов. Его преследовали официальные лица, и он спрятал бивни. Там их целая куча, а в письме даны четкие указания, как найти тайник. Послушайте, нам, то есть вам и мне, придется за ним отправиться.
– Вы хотите сказать, что это действительно стоит денег?
– Да, это небольшое, но вполне достойное состояние.
– Но как это письмо попало в бумаги отца?
Майор пожал плечами.
– Может быть, этот парень умирал или что-нибудь в этом роде. Написал письмо на суахили, чтобы его не могли прочитать, и передал его вашему отцу, с которым где-то раньше познакомился. Так как ваш отец не мог прочитать письмо, он не придал ему никакого значения. Это просто моя догадка, но, думаю, она не так уж далека от истины.
– Совершенно невероятно! – выдохнула Фреда.
– Сейчас главный вопрос – что делать с этим драгоценным документом, – сказал майор. – Мне бы не хотелось оставлять его здесь. Они могут вернуться и еще раз сделать обыск. Вы не согласитесь доверить его мне?
– Ну конечно! Но… разве это не опасно для вас? – неуверенно произнесла девушка.
– Ну, я-то крепкий орешек, – сурово заявил Чарльз. – Обо мне можно не беспокоиться. – И он, сложив письмо, спрятал его в бумажник. – Вы позволите зайти к вам завтра вечером? К тому времени я выработаю план действий и проверю это место на карте. Когда вы возвращаетесь с работы?
– Около половины седьмого.
– Великолепно. Мы с вами пообщаемся, а потом, может быть, вы позволите пригласить вас на обед. Мы должны как-то отметить это дело. А пока – всего хорошего. Завтра в половине седьмого.
* * *
На следующий день майор Уилбрэхем был точен. Он позвонил в дверь и попросил позвать мисс Клегг.
Горничная, которая открыла дверь, ответила:
– А мисс Клегг еще нет.
– Ах, вот как! – Чарльз не решился попросить, чтобы ему позволили дождаться Фреду в доме. – Я зайду чуть позже.
Он болтался на другой стороне улицы, каждую минуту ожидая, что вот сейчас появится идущая в его направлении Фреда. Минуты утекали. Без четверти семь. Семь. Четверть восьмого. А девушки все не видно. Майор заволновался. Еще раз подойдя к дому, он позвонил в дверь.
– Послушайте, – сказал он, когда дверь открылась. – Я должен был встретиться с мисс Клегг в половине седьмого. Вы уверены, что ее нет? А может быть она оставила для меня записку?
– А вы, случайно, не майор Уилбрэхем? – спросила служанка.
– Да, это я.
– Для вас есть записка. Ее недавно принесли.
Военный торопливо прочитал:
Дорогой майор Уилбрэхем,
Произошла довольно странная вещь. Я не буду вам ничего описывать, но не могли бы вы встретиться со мной в Уайтфрайар? Отправляйтесь туда немедленно, как только получите эту записку.