Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Мы должны как-нибудь завалить вход, - проворчал Харви.

- Черт! - воскликнул Лефти. - Почему же они не идут?

Стоун тоже недоумевал.

Внезапно, вся долина осветилась вспышкой молнии, которая гигантским зигзагом прорезала небо. Раздался оглушительный удар грома, эхом прокатившийся по всему каньону. Казалось, даже нависавшая над пещерой скала покачнулась. Молния сверкнула вновь, и воздух содрогнулся от новых раскатов грома, еще более страшных, чем предыдущий. К этому грохоту присоединился шум падающей сверху воды.

Огонь внизу зашипел и погас. Из-за сплошной стены дождя ничего не было видно. Разыгралась настоящая буря. Насыщенный влагой воздух устремился вниз по каньону. В пещере стало трудно дышать. Такое буйство стихии не могло продолжаться долго. Никто из прятавшихся в пещере людей не мог бы сказать, сколько времени прошло с начала грозы. Молния продолжала сверкать, озаряя дно каньона, которое сотни тонн льющейся с неба воды превратили в сплошной пенный поток. Он несся, смывая все на своем пути, вырывая с корнем деревья. Уровень воды поднялся почти до самого входа в пещеру. Проплывавшее мимо бревно, словно таран, ударило в заграждение, построенное пленниками для защиты от индейцев. Сами они сидели безмолвно, неподвижно, с трудом веря в свое избавление. Вода начала понемногу спадать. Резко похолодало, и пронизывающий ветер заставил их очнуться.

Харви развел огонь. Больше не было нужды экономить дрова. Стоило лишь дождаться рассвета, и путь к плоскогорью был открыт. Апачи были больше не страшны. Этой ночью они в последний раз вышли на тропу войны. Бешеный поток, пронесшийся с ревом по каньону, никого не оставил в живых. Лишь стервятникам предстояло подвести итоги разыгравшейся трагедии.

Глава девятая. На плоскогорье Моголлон

Наступило утро. Воздух после грозы был свеж и удивительно прозрачен. Четверо мужчин после скудного завтрака с трудом выбрались из пещеры. Каньон невозможно было узнать. Все деревья были повалены, многие из них исчезли бесследно. Огромные валуны были сдвинуты с места, все вокруг было забрызгано грязью и илом. В том месте, где ущелье соединялось с главным каньоном, виднелось нагромождение вырванных с корнем деревьев. В небе парили стервятники. Апачей нигде не было видно.

- Да, - сказал Харви. - Сто против одного, что никто не уцелел. Буря была слишком неожиданной и слишком сильной. Где-то вниз по каньону должны быть горы трупов. Посмотрите на стервятников.

- Теперь послушайте! - продолжил он. - Раз индейцы погибли, то вряд ли когда-нибудь кто-либо узнает правду о том, что здесь произошло. Сначала я думал, что покалеченного индейца сразу же повезут в резервацию, но, поразмыслив как следует, я решил, что они слишком торопились за подмогой, чтобы возиться с ним. Краснокожие вообще не слишком заботятся о своих раненых, лишь бы их скальпы не достались врагу. В самой резервации обо всем случившемся будут помалкивать, или я плохо знаю индейцев. Солдаты, посланные на поиски, ни о чем не догадываются, найдя тела. Составят рапорт о происшедшем и в ответ придут инструкции о более тщательной охране резервации. Так что, с если мы будем держать язык за зубами, никто ничего не узнает. Я считаю, что после того, как вы раздобудете новое снаряжение, можно будет снова отправляться на поиски золота. Судя по всему, такой сильный ливень прошел не везде, и тропинка на плоскогорье, я надеюсь, уцелела. Надо добраться до источника, указанного на карте, а затем спуститься в долину Верде за новым снаряжением. По дороге мы можем наткнуться на туберкулезный санаторий. Это кратчайший и самый легкий путь. Но надо отправляться прямо сейчас. Еда и дрова на исходе. Хили нуждается в медицинской помощи, а если мы найдем санаторий, значит, будет и врач.

За ночь рука Хили покраснела и отекла. Рана сильно беспокоила его, и он не был склонен молча переносить страдания.

- Теперь вы все должны обо мне заботиться. Я для вас слишком большая ценность, если только вы еще не оставили мысль найти золото. Без того, что знаю я один, вам не обойтись, Стоун. Я еще не все рассказал, и в случае чего, унесу это с собой в могилу. Так что смотрите за мной получше.

Он мрачно усмехнулся, и Стоуну показалось, учитывая состояние раны, что мрачный юмор Хили мог быть признаком начинающегося бреда. Ему показалось обидным, что Хили надеялся на их помощь лишь потому, что знал важный секрет.

Каньон Каменных Людей имел форму наконечника стрелы и сужался по мере того, как путешественники приближались к его острию. Речка, вдоль которой они шли, петляла среди камней и исчезала у основания базальтовых скал, которые как бы отгораживали ее истоки от известняковых пород. Именно поэтому, вода в реке была чистой, без примеси извести.

- Это последнее место, где мы можем напиться и пополнить свои запасы воды, - сказал Харви. - Я никогда не видел бассейн с двумя окаменевшими людьми. Думаю, что он где-то среди террас. Разыскивать его нет времени. Здесь тропинка уходит вверх. Мы должны пройти как можно больше, пока не кончилась еда. Дорога предстоит длинная.

На середине пути вверх по скале путешественникам встретилось много террас, покрытых чем-то, похожим на гуано. Стоун решил, что это минеральные отложения. Вершина каньона выглядела, как картина кисти художника-модерниста, изображающая врата ада. Для полноты впечатления не хватало лишь клубов пара. Поток, который орошал землю ниже по течению, делая ее плодородной, здесь протекал по узкому руслу, выточенному в камне. Поэтому, кругом не было ни травинки, ни деревца, даже кактусы не росли здесь.

Внизу, словно зияющая рана, лежало разоренное ночной грозой ущелье. Хаотическое нагромождение скал вокруг отсвечивало всеми цветами радуги. Трещины в скалах при свете солнца казались багровыми на фоне белоснежного известняка. Карабкаться по тропе было нелегко, особенно из-за Хили, которого приходилось поддерживать под здоровую руку. Солнце припекало все сильнее, скалы накалялись и обжигали пальцы поднимающихся шаг за шагом людей. Тяжесть фляг с водой, оружия и патронов становилась непереносимой. Оружие Хили остальные трое мужчин разделили между собой.

- Я думаю, надо спрятать где-нибудь здесь эти чертовы ружья, - сказал Лефти. - Мы заберем их на обратном пути.

После небольшого совещания его предложение было принято. Каждый оставил себе по револьверу и небольшому запасу патронов.

- Лучше пропустить один или два приема пищи, - сказал Харви. - Позже она нам будет нужнее.

- Конечно, - отозвался Ларкин язвительно. - Ничто на свете так не улучшает аппетит, как голод. И это прекрасное лекарство от несварения желудка. Посмотрите-ка вперед. Если эту тропу проложили горные козлы, то это не иначе как помесь козлов с орлами.

Они подошли к одному из тех мест, где тропинка упиралась в голую скалу, и чтобы продолжить путь, необходимо было одолеть несколько футов абсолютно гладкой стены. В одиночку сделать это было невозможно. Повсюду, однако, были бесспорные доказательства того, что этой тропой постоянно пользовались горные козлы и, возможно, койоты.

Ларкин встал на плечи Стоуну и забрался наверх. Затем Стоун и Харви с большим трудом подняли Хили, а Лефти втащил его наверх. Хили даже не пытался как-то помочь им в этом деле, зато в изобилии сыпал проклятиями, особенно в адрес Лефти. Наконец, кокни не выдержал и, обернувшись к Хили, произнес сквозь зубы:

- Еще одно слово, и все золото на этой проклятой земле не удержит меня от того, чтобы сбросить тебя с самой высокой скалы. Запомни это хорошенько.

Хили попытался отшутиться, но впредь уже гораздо тщательнее выбирал выражения. Он не сомневался, что Ларкин может сдержать свое обещание. Впереди был очередной подъем. Стоун подставил спину Лефти, который взобрался на нее, ухватился своими короткими пальцами за трещину в камне, подтянулся и, перекинувшись за край, на минуту исчез из виду.

- Я обнаружил Каменных Людей! - сказал он немного погодя. - Ну и зрелище! Поднимайте скорее Хили и сами поторопитесь.

20
{"b":"56078","o":1}