Литмир - Электронная Библиотека

— Ты рассказывал мне об этом в день, когда мы впервые встретились в кантине космопорта Мос-Эйсли на Татуине, помнишь? — сказал Люк. — Когда я пришёл туда с Оби-Ваном Кеноби, а потом…

— Ага, я вспомнил, малыш, когда ты об этом упомянул, — прервал его Хан и нахмурился. — Так, вот что я об этом скажу — с тех пор на Кесселе всё стало ещё хуже. Трудные времена для торговцев спайсом и старых кореллианских космических пиратов вроде меня. В нынешние времена, если только заподозрят, что ты симпатизируешь Альянсу, отправят прямо в спайсовые копи — и станешь рабом до конца жизни!

— Что приводит нас к осознанию крайней необходимости задания на Кесселе, — решительно сказала Мон Мотма. — Тысячи гранд-моффов, зловещих военачальников, штурмовиков, имперских дроидов и вражеских офицеров прибудут на стадион в своей столице Кессендре на крупнейшее собрание.

Она повернулась к Арту Дету и продолжила:

— Арту, сейчас твои банки данных содержат информацию обо всех важных имперцах, которые могут присутствовать на этой встрече, и обо всех, кто может иметь своей целью стать новым главой Империи. У тебя также есть данные о пророках тёмной стороны. Похоже, существует много разногласий по поводу последнего предсказания верховного пророка тёмной стороны Каданна.

Мон Мотма дотронулась до кнопки на консоли стола переговоров, и голопроектор зажёг в воздухе слова Каданна:

После смерти Палпатина в огне

Придёт другой, чтобы править Империей,

И на правой руке он будет носить

Перчатку Дарта Вейдера!

В зале совещаний повисло мрачное молчание.

— Тууу-бзиииинь? — бибикнул Арту, его новая куполообразная голова повернулась туда-сюда.

— Он хочет знать, как перчатка с правой руки Дарта Вейдера может до сих пор существовать, — перевёл Трипио.

— В отличие от левой перчатки, правая была сделана неуничтожимой, — ответила Мон Мотма. — Символ зла, который должен жить вечно. После того, как Люк отсёк Вейдеру правую руку во время дуэли на световых мечах и "Звезда Смерти" взорвалась, перчатка исчезла в космосе.

— По информации нашей разведки, — продолжила она, — перчатка ещё не обнаружена. Мы разослали группы на её поиски, но возможно, кто-то, кто будет присутствовать на кессельской встрече, уже нашёл её, и вот-вот объявит себя новым императором!

Внезапно голопроектор создал изображение метеора.

— Арту и Трипио, это ваша посадочная капсула, хотя она и выглядит, как метеор, — объяснила Мон Мотма. — Адмирал Акбар и его друзья-каламари построили её специально для вашего задания.

— Мы гарантируем, что она выполнит свою задачу, — уверенно заявил Акбар.

Лэндо улыбнулся и подтолкнул локтем своего друга Хана Соло, сидевшего рядом.

— Хан был так любезен, что предложил отвезти меня обратно на Беспин, — сказал Лэндо, — чтобы я мог вернуться в Облачный город для некоторых неотложных дел. А по пути, когда мы будем пролетать мимо Кесселя, мы сбросим капсулу с "Тысячелетнего сокола". Верно, Хан?

— Конечно, — подтвердил Хан.

— Капсула должна пройти вражескую линию обороны незамеченной, — сказала Мон Мотма, повернувшись к дроидам. — Она также приспособлена и для бегства. Когда задание будет окончено, и вы опять окажетесь на борту, капсула сбросит метеорную оболочку и станет похожа на сферического имперского дроида-разведчика. Затем она автоматически поднимется в верхние слои атмосферы, а там вас подберёт имперский спидер, который нам удалось захватить — штабной спидер 714-Д.

Трипио поскрёб затылок своей новой металлической головы. Ему казалось, он чувствует, как в его электронном мозгу что-то плавится. Всё это было столь ужасно!

— А что, если мы потеряемся на Кесселе? — робко спросил он.

— Вы сумели отыскать дворец Джаббы на Татуине совершенно самостоятельно, — напомнил дроиду Люк.

— И даже помогли спасти Хана, когда он был заморожен и висел без движения в цельном куске карбонита, — произнесла Лея.

— Гррофф! — согласился Чубакка.

— На крайний случай, если вы потеряетесь, — добавила Мон Мотма, — запомните, что мы заложили в банки данных Арту Дету карты Кесселя, которые получили от беглого раба. На этих картах показаны все улицы его столицы Кессендры и план кессендрского стадиона; даже секретный туннель, по которому сбежали рабы и который вы можете использовать, чтобы проникнуть на стадион.

Наконец Мон Мотма закончила совещание и отправила всех отдыхать перед началом завтрашней операции.

— Хозяин Люк, сэр, — сказал Трипио севшим голосом. — Вы уверены, что никто в Альянсе не подходит для этого задания больше, чем Арту Дету и я?

— Ты сам подсчитывал вероятности, Трипио, — ответил Люк. — Я спрашивал тебя, какие шансы у любого человека или экзота, имеющего отношение к Альянсу, вернуться с Кесселя живым.

Трипио кивнул.

— Только один шанс из двенадцати тысяч шестисот, — ответил он, вздохнув. — Очень хорошо. Это всё для общего блага. Нас, дроидов, в конце концов, можно заменить.

* * *

Под звёздным небом Явина-4 Хан Соло провожал принцессу Лею к её жилищу.

— Твоё высочество, — сказал Хан. — После того, как мы с Чуи сбросим дроидов над Кесселем и привезём Лэндо в Облачный город… Я точно не знаю, как это объяснить… Некоторое время я не планирую возвращаться.

— Но, Хан, — запротестовала Лея, — ты знаешь, какое значение ты имеешь для СМРС!

— Может, и так, но Лэндо предложил мне внаём участок космоса рядом с Облачным городом. Я всегда мечтал иметь свой собственный уголок, и полагаю, со временем мы с Чуи построим небесный дом моей мечты.

— Не можешь ли ты отложить это, пока мы не узнаем, что творится с новым императором? — спросила Лея.

— Принцесса, кажется, всегда находится что-то важное, что надо сделать перед тем, как я смогу осуществить свои мечты. Время уходит. А человек должен делать то, что должно.

— Если ты именно это собираешься делать, Хан, — ответила Лея, не вполне поняв его. Она повернулась, чтобы уйти.

— Я собираюсь скучать по тебе, принцесса, — сказал Хан, взяв её за руку. — Да пребудет с тобою Сила.

Глава 2. Мощь молний тёмной стороны

"Тысячелетний сокол" выключил гипердвигатель и снизил скорость до досветовой. Хан и Чуи медленно повели корабль в сердце гигантской грозы, бушевавшей во внешних слоях атмосферы Кесселя. Сверкающие молниями чёрные тучи — подходящее место, где можно сбросить капсулу-метеор, не вызвав подозрений.

ВЖИИИИИК! — заскрежетал открывающийся люк трюма.

Вскоре капсула падала к Кесселю, её били ветра, молнии ударяли в каменную оболочку, раскалившуюся от трения. Но она выдержала заданный маршрут и доставила дроидов туда, куда им надо было попасть.

Хуже всего была посадка. Капсула-метеор отскочила от скалистого горного склона, скатилась в густую рощу кессельских деревьев и, в конце концов, остановилась в месте, откуда легко можно было добраться до потайного входа в туннель, через который бежали рабы.

Люк капсулы распахнулся, и два вышедших оттуда замаскированных дроида увидели очертания гор под зловещим розовым небом. Гроза закончилась.

— Как я рад, что дроиды не испытывают головокружения, — заныл Трипио. Иначе я не смог бы стоять на ногах несколько дней! — Он бросил взгляд на капсулу. — Смотри, Арту, в этой скалистой местности наша посадочная капсула кажется просто ещё одним валуном! Она должна быть здесь в сохранности, пока мы не вернёмся. То есть, если мы вернёмся.

Они нашли подземный ход, и Трипио оттолкнул несколько камней, которые маскировали вход. Вскоре они вошли в туннель, наполненный тусклыми отблесками света от множества покрытых спайсом булыжников.

Золотистый дроид попросил Арту спроецировать в полутьме туннеля голографическую карту Мон Мотмы.

— Она перевёрнута! — воскликнул Трипио. — Неужели ты ждёшь, что я встану на голову, чтобы прочесть карту?

2
{"b":"560673","o":1}